« -ad- » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Malape (discussion | contributions)
Malape (discussion | contributions)
Ligne 10 : Ligne 10 :
#* ''[[paroli]] : parler ; [[parolado|parol'''ad'''o]] : le fait de parler, un discours (une *parla-tion)''.
#* ''[[paroli]] : parler ; [[parolado|parol'''ad'''o]] : le fait de parler, un discours (une *parla-tion)''.
#* ''[[naĝi]] : nager ; [[naĝado|naĝ'''ad'''o]] : le fait de nager, la nage, la nata-tion''.
#* ''[[naĝi]] : nager ; [[naĝado|naĝ'''ad'''o]] : le fait de nager, la nage, la nata-tion''.
#* ''[[manĝi]] : nager ; [[manĝado|manĝ'''ad'''o]] : le fait de manger, la nutri-tion''.
#* ''[[manĝi]] : manger ; [[manĝado|manĝ'''ad'''o]] : le fait de manger, la nutri-tion''.
#* ''[[pafi]] : tirer un coup de feu ; [[pafado|paf'''ad'''o]] : fusillade''.
#* ''[[pafi]] : tirer un coup de feu ; [[pafado|paf'''ad'''o]] : fusillade''.
#* ''[[lerni]] : apprendre ; [[lernado|lern'''ad'''o]] : apprentissage''.
#* ''[[lerni]] : apprendre ; [[lernado|lern'''ad'''o]] : apprentissage''.
Ligne 16 : Ligne 16 :
#* ''[[paroli]] : parler ; [[paroladi|parol'''ad'''i]] : (*parla-tion-ner) palabrer longtemps, discourir sans cesse''.
#* ''[[paroli]] : parler ; [[paroladi|parol'''ad'''i]] : (*parla-tion-ner) palabrer longtemps, discourir sans cesse''.
#* ''[[naĝi]] : nager ; [[naĝadi|naĝ'''ad'''i]] : (*nata-tion-ner) être constamment en train de nager''.
#* ''[[naĝi]] : nager ; [[naĝadi|naĝ'''ad'''i]] : (*nata-tion-ner) être constamment en train de nager''.
#* ''[[manĝi]] : nager ; [[manĝadi|manĝ'''ad'''i]] : (*nutri-tion-ner) ne vivre que pour manger, manger sans cesse''.
#* ''[[manĝi]] : manger ; [[manĝadi|manĝ'''ad'''i]] : (*nutri-tion-ner) ne vivre que pour manger, manger sans cesse''.
# Après un radical nominal, '''-ado''' correspond à l'action elle-même, répétée quand ça a un sens, ou plus rarement l'état qui en résulte.
# Après un radical nominal, '''-ado''' correspond à l'action elle-même, répétée quand ça a un sens, ou plus rarement l'état qui en résulte.
#* ''[[martelo]] : marteau ; [[marteli]] : donner un coup de marteau ; [[martelado|martel'''ad'''o]] : martelage''.
#* ''[[martelo]] : marteau ; [[marteli]] : donner un coup de marteau ; [[martelado|martel'''ad'''o]] : martelage''.

Version du 28 janvier 2014 à 11:55

Voir aussi : AD, Ad, ad, ád, äd, .ad, ad-, -ad, A.D., a.D., a. d., a. D., a.d.

Espéranto

Étymologie

Du suffixe français -ade, comme dans promenade, ou l'anglais blockade

Suffixe

-ad- \ad\

  1. Après un radical traduisant une action, -ado est le nom désignant l'action, l'équivalent du suffixe français -tion :
    • paroli : parler ; parolado : le fait de parler, un discours (une *parla-tion).
    • naĝi : nager ; naĝado : le fait de nager, la nage, la nata-tion.
    • manĝi : manger ; manĝado : le fait de manger, la nutri-tion.
    • pafi : tirer un coup de feu ; pafado : fusillade.
    • lerni : apprendre ; lernado : apprentissage.
  2. Après un radical traduisant une action, -adi a le même sens que ce dernier, ce qui insiste sur l'action, et en marque la durée ou la répétition :
    • paroli : parler ; paroladi : (*parla-tion-ner) palabrer longtemps, discourir sans cesse.
    • naĝi : nager ; naĝadi : (*nata-tion-ner) être constamment en train de nager.
    • manĝi : manger ; manĝadi : (*nutri-tion-ner) ne vivre que pour manger, manger sans cesse.
  3. Après un radical nominal, -ado correspond à l'action elle-même, répétée quand ça a un sens, ou plus rarement l'état qui en résulte.
    • martelo : marteau ; marteli : donner un coup de marteau ; martelado : martelage.
    • krono : couronne ; kroni : couronner ; kronado : couronnement (il ne peut pas y avoir de couronnement à répétition).
    • oro : or ; ori : dorer ; orado : dorure (une dorure répétée est toujours une dorure).

Ido

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-ad- \ad\

  1. Répétition.