« généraliser » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables) |
Traductions : +italien : generalizzare (assisté) |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
* {{T|es}} : {{trad+|es|generalizar}} (1-3) |
* {{T|es}} : {{trad+|es|generalizar}} (1-3) |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|generaligar}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|generaligar}} |
||
* {{T|it}} : {{trad|it|generalizzare}} |
|||
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|generalisar}} |
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|generalisar}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|förallmänliga}} |
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|förallmänliga}} |
Version du 26 décembre 2014 à 19:25
Français
Étymologie
Verbe
généraliser \ʒe.ne.ʁa.li.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre général.
- Généraliser une méthode, un procédé.
- Notre esprit est naturellement porté à généraliser.
- Vous généralisez trop.
- Rendre commun à beaucoup.
- Généraliser une opinion.
- Ce préjugé se généralise, Il devient commun à beaucoup.
- Modèle:mathématiques Modèle:physique Donner plus d’étendue à une idée, à un principe.
- Généraliser une hypothèse.
- Généraliser une formule d’algèbre.
Traductions
- Anglais : generalize (en) (1: rendre général; 3: Modèle:mathématiques) (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou generalise (en) (Royaume-Uni)
- Espagnol : generalizar (es) (1-3)
- Ido : generaligar (io)
- Italien : generalizzare (it)
- Occitan : generalisar (oc)
- Suédois : förallmänliga (sv)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (généraliser), mais l’article a pu être modifié depuis.