Utilisateur:Micheletb/عرف
Arabe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe Micheletb |
---|
عَرَفَ (3arafa) /ʕa.ra.fa/, i ; écriture abrégée: Lien sans cible !
- Nom d'action : عِرْفَةٌ (3irf@ũ), عِرْفَانٌ (3irfânũ), عِرِفَّانٌ (3irif²ânũ), مَعْرِفَةٌ (ma3rif@ũ)
- Connaître, avec accusatif..
- هَلْ تَعِفُـهَا؟ (hal ta3ifu-_hâ?)
- Est-ce que tu la connais ?
- هَلْ تَعِفُـهَا؟ (hal ta3ifu-_hâ?)
- Avoir connaissance d'une chose, d'un fait, avec بِ (bi) de la chose, ou avec أَنْ (an) suivi d'un verbe.
- Connaître, apprendre (après avoir ignoré, c'est pourquoi on ne peut pas s'en servir en parlant de Dieu ; dans ce cas, on emploie عَلِمَ (3alima)).
- Découvrir, trouver, déceler.
- فَــعَرَفْتُ أَنَّةُ مَهْتَم (fa--3araftu ann@u mahtam_)
- J’ai décelé une lueur d’intérêt.
- مَا عَرَفَ عِرْفِي إِلَّا بِأَخَرَةً (mâ 3arafa 3irf_î il²â bi_aXar@ã)
- Il ne m'a reconnu qu'après quelque temps (littéralement : il n'a pas découvert ma patience, si ce n'est à la fin).
- لَا يَعْرِفُ هِرًّا مِنْ بِرٍّ (lâ ya3rifu hir²ã min birrĩ)
- Il ne distinguera pas un chat d'une souris (c'est un ignorant).
- فَــعَرَفْتُ أَنَّةُ مَهْتَم (fa--3araftu ann@u mahtam_)
- Reconnaître, avouer une chose, avec بِ (bi) ou لِ (li) de la chose.
- إِسْتَعْرِفْ إِلَيَّهُ هَتَّى يَعِفُـكَ (ista3rif ila_y²a_hu hat²é ya3ifu-_ka)
- Rappelez-vous, faites-vous connaître à lui de manière qu'il vous remette.
- إِسْتَعْرِفْ إِلَيَّهُ هَتَّى يَعِفُـكَ (ista3rif ila_y²a_hu hat²é ya3ifu-_ka)
- Reconnaître que quelqu'un a fait telle chose, lui connaître telle ou telle chose, avec لِ (li) de la personne, et le verbe à l'aoriste
- Reconnaître et distinguer l'un de l'autre, avec مِنْ (min) des personnes ou des choses.
- Connaître, voir une femme, c.-à-d., avoir commerce charnel avec une femme, avec لِ (li) de la personne.
- Rétribuer quelqu'un, récompenser ou punir, avec accusatif de la personne.
- Être patient, supporter quelque chose avec patience, avec لِ (li) de la chose.
- Être doux, privé, apprivoisé, pour ainsi dire, connaître son maître (se dit des animaux).
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
- عَلِمَ (ʿalima)
Verbe [modifier le wikicode]
عَرَفَ (3arafa) /ʕa.ra.fa/, i ; écriture abrégée: Lien sans cible !
- Couper la crinière à un cheval.
- عَرَفَ الفَرَسَ ( 3arafa elfarasa) : il a coupé la crinière du cheval.
Verbe [modifier le wikicode]
عَرَفَ (3arafa) /ʕa.ra.fa/, i ; écriture abrégée: Lien sans cible !
- Être devin.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Arabe standard : écouter « عَرَفَ [ʕa.ra.fa] »
Verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe Micheletb |
---|
عَرِفَ (3arifa) /ʕa.ri.fa/, a ; écriture abrégée: Lien sans cible !
- Sentir les parfums (se dit d'un homme qui s'est parfumé).
Verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe Micheletb |
---|
عَرُفَ (3arufa) /ʕa.ru.fa/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Être, devenir devin.
Verbe [modifier le wikicode]
عُرِفَ (3urifa) /ʕu.ri.fa/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Avoir des ulcères aux mains.
Verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe Micheletb |
---|
عَرَّفَ (3ar²afa) /ʕar.ra.fa/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Raconter, informer de, prendre conscience de.
- Définir une chose, en donner la définition, avec accusatif.
- Faire connaissance avec.
- Faire connaître quelque chose à quelqu'un, informer, instruire quelqu'un de quelque chose, avec accusatif ou لِ (li) de la personne et accusatif de la chose, ou avec accusatif de la personne et بِ (bi) de la chose.
- Indiquer où se trouve la bête qui s'est égarée, avec accusatif.
- (Grammaire) Donner l'article أَلْ (al) à un nom (et par là restreindre son application) ; faire d'un mot indéterminé un mot déterminé, avec accusatif du mot.
- Trouver une chose qu'on avait perdue, avec accusatif.
- Parfumer, faire prendre une bonne odeur, avec accusatif.
- (Islam) Séjourner au mont Arafat (عَرَفَاتٌ (3arafâtũ)), pour s'y acquitter des cérémonies religieuses.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
عَرْفٌ (3arfũ) /ʕar.fun/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Nom d'action : le fait de عَرَفَ (3arafa) (ici, « couper la crinière »)
- Nom d'action : le fait de عُرِفَ (3urifa) (« avoir des ulcères aux mains »)
Nom commun [modifier le wikicode]
عَرْفٌ (3arfũ) /ʕar.fun/ écriture abrégée : Lien sans cible !
- Odeur (bonne ou mauvaise), arôme, parfum. Note d’usage : S’emploie le plus souvent pour bonne odeur.
- مَا أَطْيَبٌ عَرْفُـهُ (mâ aTyabũ 3arfu-_hu)
- Que cela sent bon !
- لَا يَعْجِزُ مَسْكُ السَّوْءُ عَنْ عَرْفُ السَّوْءُ (lâ ya3jizu masku elsaw'u 3an 3arfu elsaw'u )
- (Proverbe) Une mauvaise peau ne se défera pas de la mauvaise odeur (se dit d’un homme incorrigible).
- مَا أَطْيَبٌ عَرْفُـهُ (mâ aTyabũ 3arfu-_hu)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
عَرَفٌ (3arafũ) /ʕa.ra.fun/ écriture abrégée: Lien sans cible !
Nom commun [modifier le wikicode]
عِرْفٌ (3irfũ) /ʕir.fun/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Patience.
- مَا عَرَفَ عِرْفــِي إِلَّا بِأَخَرَةً (mâ 3arafa 3irf--î il²â bi_aXar@ã)
- Il ne m'a reconnu qu'après quelque temps (littéralement : il n'a pas découvert ma patience, si ce n'est à la fin).
- مَا عَرَفَ عِرْفــِي إِلَّا بِأَخَرَةً (mâ 3arafa 3irf--î il²â bi_aXar@ã)
Adjectif [modifier le wikicode]
- pluriel de عَرُوفٌ (3arûfũ) (« persévérant »)
- pluriel de أَعْرَفُ (a3rafu) (« qui porte une crinière »)
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
عُرْفٌ (3urfũ) /ʕur.fun/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Ce qui est connu.
- Connaissance.
- Le bien.
- مُرْ بِالــعُرْفُ (mur bi_el--3urfu )
- Ordonne de faire le bien, ce qui est équitable.
- مُرْ بِالــعُرْفُ (mur bi_el--3urfu )
- Bienfait.
- أَوْلَاهُ عُرْفًا (awlâ_hu 3urfã )
- Il lui a fait du bien, il a bien agi envers lui.
- أَوْلَاهُ عُرْفًا (awlâ_hu 3urfã )
- Générosité, bienfaisance.
- Aveu, reconnaissance.
- لِهُ عَلَيَّ أَلْفٌ عُرْفًا (li_hu 3alay_²a alfũ 3urfã )
- Je lui dois mille (dinars, etc.), que je reconnais (envers lui sur moi mille [qui sont] reconnaissance).
- لِهُ عَلَيَّ أَلْفٌ عُرْفًا (li_hu 3alay_²a alfũ 3urfã )
- Dialecte, idiome du pays.
- Lois d'équité ou usages qui ne sont renfermés ni dans le Coran, ni dans la tradition.
Nom commun 2[modifier le wikicode]
عُرْفٌ (3urfũ) /ʕur.fun/ écriture abrégée: Lien sans cible !
- Monceau de sable
- Crête d'une colline sablonneuse.
- Crinière (du cheval).
- Crête du coq.
- Lieu élevé, hauteur.
Nom commun [modifier le wikicode]
عُرَفٌ (3urafũ) /ʕu.ra.fun/ écriture abrégée: Lien sans cible !