anis
:

De l'anis.

Des graines d'anis.
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Indénombrable |
---|
anis \a.nis\ ou \a.ni\ |


anis \a.nis\ ou \a.ni\ masculin (pluriel à préciser)
- (Aromate) Plante odoriférante de la famille des ombellifères, qui porte une graine de même nom, dont on se sert en médecine et dont on fait aussi de petites dragées, de l’anisette, etc.
- L’anis vient dans les terres chaudes et légères.
- Manger de l’anis.
- L’anis est carminatif, diurétique, etc.
- Cette liqueur sent l’anis.
- Battre les œufs et le sucre pendant 20 minutes, puis ajouter la farine, la levure et l’anis. — (Gérard Schuffenecker, Alain Kauffmann, Connaître la cuisine alsacienne, 1998)
- (Par extension) Graine d’anis.
- (Confiserie) Dragée que l’on fait avec de l’anis.
- Anis de Verdun, de Flavigny.
- Vert clair passé teinté de jaune. #9FE855
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
anis figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson anisée.
Hyperonymes[modifier le wikicode]
- Apiacées (Apiaceae) (anciennement Ombellifères)
Traductions[modifier le wikicode]
- Conventions internationales : Pimpinella anisum (wikispecies)
- Afrikaans : anys (af)
- Albanais : pimpinella (sq)
- Allemand : Anis (de) masculin
- Ancien français : aneie (*) féminin
- Anglais : anise (en), sweet cumin (en), aniseed (en)
- Arabe : ينسون (ar) yansun
- Bosniaque : anis (bs)
- Bulgare : анасон (bg) anason
- Catalan : anís (ca) masculin
- Chinois : 八角 (zh) (八角) bājiǎo
- Croate : anis (hr)
- Espagnol : anís (es) masculin
- Espéranto : anizo (eo)
- Finnois : anis (fi), anisruoho (fi)
- Frison : anys (fy)
- Galicien : anís (gl) masculin
- Gallo : aniz (*)
- Grec : γλυκάνισο (el) glikániso
- Hongrois : ánizs (hu), ánizsmag (hu)
- Ido : anizo (io)
- Indonésien : adas (id), minyak adas (id)
- Italien : anice (it) masculin
- Japonais : アニス (ja) anisu
- Kotava : boriz (*)
- Lituanien : anyžinė ožiažolė (lt)
- Luxembourgeois : Anäis (lb) masculin
- Mannois : anise (gv)
- Néerlandais : anijs (nl) masculin
- Norvégien : anis (no)
- Occitan : anís (oc) masculin
- Palenquero : aní (*)
- Polonais : anyż (pl), biedrzeniec anyż (pl)
- Portugais : anis (pt) masculin
- Quechua : anis (qu)
- Roumain : anason (ro)
- Russe : анис (ru) anis
- Sicilien : zammù (scn), ànasu (scn) masculin, ciminu duci (scn) masculin, zambù (scn) masculin
- Slovène : janež (sl)
- Solrésol : domirefasol (*), d'omirefasol (*)
- Suédois : anis (sv)
- Tchèque : anýz (cs)
- Turc : anason (tr)
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ani | anis |
\a.ni\ |
anis \a.ni\ masculin
- Pluriel de ani.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \a.nis\ rime avec les mots qui finissent en \is\.
- /a.nis/
- Belgique, Bourgogne-Franche-Comté : /a.ni/[1]
- Sud de la France, Hauts-de-France, aussi : \a.na.na\[1]
- Canada : /a.nis/, [a.nɪs]
- Canada (Shawinigan) : écouter « anis [a.nɪs] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « anis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (anis)
- « anis », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Larousse des difficultés de la langue française
- Hachette de collection de la langue française, 1980
- ↑ a et b Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, Ces mots qui ont plusieurs prononciations sur Français de nos régions, 19 aout 2017. Consulté le 1er mai 2018
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
anis \Prononciation ?\ |
anis \Prononciation ?\ féminin au pluriel uniquement (orthographe non normalisée du gallo)
Notes[modifier le wikicode]
- Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
Références[modifier le wikicode]
- « anis » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 3 [texte intégral]
Latin[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
anis \Prononciation ?\
Anagrammes[modifier le wikicode]
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | anis | anisen |
anis \Prononciation ?\ commun
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Aromates en français
- Confiseries en français
- Formes de noms communs en français
- Rimes en français en \is\
- Épices en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- Mots au pluriel uniquement en gallo
- gallo en graphie non normalisée
- latin
- Formes de noms communs en latin
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Plantes en suédois
- Aromates en suédois