auberge
:

Une auberge britannique. (1)
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen français alberge, de l’ancien occitan alberga, altération de l’ancien bas vieux-francique *heriberga (« loge des soldats, caserne »). Apparenté au néerlandais herberg, à l’allemand Herberge, à l’anglais harbour (« havre, darce »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
auberge | auberges |
\o.bɛʁʒ\ |

auberge \o.bɛʁʒ\ féminin
- Maison où on trouve un repas et un lit pour dormir en payant.
- Ou bien, j’aborde dans un des petits ports de la côte, à Meschers, à Talmont, à Saint-Seurin, et je vais m’attabler au fond d’une auberge, devant un quignon de pain, un morceau de fromage et une bouteille de l’honnête vin blanc du pays. — (Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950)
- […], puis sous prétexte de prendre conseil, se dirigea vers l’auberge où il fit venir une première chopine suivie de plusieurs autres. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Voilà, se dit le gentilhomme, une auberge qui s’annonce bien, et l’hôte qui la tient doit être, sur mon âme, un ingénieux compère. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)
- Il n'est point pressé de conquérir les sommets. Si le temps menace, il n’attend pas l’averse, il redescend à l’auberge où il se met à la chotte. — (La Semaine littéraire, 1908, vol.16, page 254)
- (Argot) (Prison) Prison (car on y est nourri et logé).
Dérivés[modifier le wikicode]
- auberge de jeunesse
- auberge des culs tournés
- auberge espagnole
- aubergiste
- ferme auberge
- ne pas être sorti de l’auberge
- prendre la maison de quelqu’un pour une auberge (s’y établir pour quelque temps, ou aller y dîner fréquemment, sans être invité, ni désiré)
- sorti de l’auberge
- tenir auberge (avoir maison ouverte, recevoir tout le monde à sa table)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
auberge figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : lit.
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Maison où on trouve un repas et un lit en payant
- Afrikaans : herberg (af), gastehuis (af)
- Albanais : shtepi (sq), han (sq), bujtinë (sq), bujtina (sq)
- Allemand : Gasthaus (de) neutre [1], Herberge (de) féminin, Wirtshaus (de) neutre
- Anglais : inn (en), guesthouse (en)
- Arabe : خان (ar)
- Biélorusse : гасьцініца (be) gas’tsinitsa
- Bulgare : гостилница (bg) gostilnitsa
- Catalan : alberg (ca), albergueria (ca), hostal (ca)
- Chinois : 客店 (zh) kèdiàn, 旅店 (zh) lǚdiàn
- Croate : hotel (hr)
- Danois : herberg (da)
- Espagnol : albergue (es), posada (es), hospedaje (es), aposento (es), venta (es), hostal (es), ratuce (es) masculin
- Espéranto : gastejo (eo)
- Frison : herberch (fy)
- Gaélique irlandais : brú (ga)
- Galicien : pousada (gl) féminin, fonda (gl) féminin, pensión (gl) féminin
- Gallo : aoberje (*)
- Grec : πανδοχείο (el), χάνι (el)
- Grec ancien : πανδοκεῖον (*), κατάλυμα (*) kataluma neutre
- Hongrois : vendéglő (hu)
- Ido : albergo (io)
- Italien : locanda (it) féminin
- Kotava : yorida (*)
- Latin : hospitium (la), caca (la)
- Lorrain : auberdje (*)
- Mongol : буурчийн газар (mn) bouourtchiïn gazar
- Néerlandais : herberg (nl)
- Occitan : albèrga (oc)
- Polonais : gospoda (pl), zajazd (pl), karczma (pl), oberża (pl)
- Portugais : hospedaria (pt)
- Roumain : pensiune (ro), han (ro)
- Russe : гостиница (ru) gostinitsa, постоялый двор (ru) postojályj dvor
- Serbo-croate : хан (sh), han (sh)
- Solrésol : sidofami (*), s'idofami (*)
- Suédois : värdshus (sv)
- Swahili : nyumba ya wageni (sw)
- Tchèque : hostinec (cs), herberk (cs)
- Turc : han (tr)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe auberger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’auberge |
il/elle/on auberge | ||
Subjonctif | Présent | que j’auberge |
qu’il/elle/on auberge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) auberge |
auberge \o.bɛʁʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de auberger.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de auberger.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de auberger.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de auberger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de auberger.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \o.bɛʁʒ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁʒ\.
- France : écouter « auberge [o.bɛʁʒ] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- [1] reta-vortaro.de
- « auberge », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (auberge)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien occitan
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la prison
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɛʁʒ\
- Établissements de restauration en français