prison
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du moyen français prison[1], de l’ancien français prisun ou prison[1], eux-mêmes du latin prehensio[1]. Le sens (3) « ce qui entrave » est attesté vers (1380) dans des textes de Corneille[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
prison | prisons |
\pʁi.zɔ̃\ |

prison \pʁi.zɔ̃\ féminin
- Endroit clos où sont enfermés les personnes condamnées à une peine de privation de liberté ou les prévenus en attente de jugement.
- Une insulte faite au baylon (syndic) est punie d’une amende de dix écus, et même de la prison, à la diligence du viguier ; le délinquant ne sortait de prison que sur l’intervention du syndic. — (Archives israélites de France, t. 4, 1843, page 685)
- Nos terroristes du quinzième et du seizième siècle ont été des moines. Les prisons monastiques furent toujours les plus cruelles. — (Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3e éd., Hachette & Paulin, 1845, Préface de la 3e édition, page XVII)
- Tout s’est modernisé, et il y a de tout, sauf des gendarmes et des prisons, car le crime est encore inconnu. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- La plupart de ces messieurs que tu vois là, autour de nous, s’enorgueillissent de casiers judiciaires confortables… Ils sortent de prison ou vont y entrer. Ce sont les risques du métier, Mais le métier a du bon. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 19-20)
- Il entre en prison pour vol de voiture et en sort pour bonne conduite. — (Michel Beaudry, Le vélo tricolore, Le Journal de Montréal, 29 mai 2021)
- (Par extension) Peine afflictive subie dans un tel lieu ; emprisonnement.
- Ces gens-là savent bien qu’ils sont exposés à des dommages-intérêts et même à la prison ; mais que leur importe ? ils ont changé d’habit, donné un faux nom et une fausse adresse et par-dessus tout ils sont insolvables. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Un travail conduit démocratiquement serait réglementé par des arrêtés, surveillé par une police et soumis à la sanction de tribunaux distribuant des amendes ou de la prison. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, page 347)
- Un jour, il « chroniqua » si fort que le Parquet lui réclama des comptes. Traduit en justice pour avoir injurié les « armées de terre et de mer » et prêché la guerre civile, il s’en tira avec deux mois de prison et quelques francs d’amende. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 28-29)
- (Sens figuré) Ce qui tient enfermé quelqu’un ou quelque chose.
- La chrysalide est sortie de sa prison pour se transformer en papillon.
- (Sens figuré) (Par hyperbole) Lieu sombre et triste.
Mon arrivée au palais Pitti ? Mes premières impressions ? Quelle demeure sévère ! Quelle bâtisse sans charme ! Pour des enfants, grandir dans cette prison !
— (Dominique Fernandez, Le Dernier des Médicis, éditions Grasset, page 27)
Synonymes[modifier le wikicode]
- auberge
- cabane (Argot)
- cabanon
- cachot
- chartre (Désuet)
- cellule
- centrouse
- en dedans (Canada)
- Fresnes
- geôle
- gnouf (gniouf, niouf) (Argot)
- lorcefé (désuet)
- la Santé
- maison centrale
- maison d’arrêt
- maison de correction
- maison de détention
- maison de force
- mitard (Argot)
- pénitencier
- placard (Argot)
- pourpoint de pierre
- séchoir (Argot)
- taule (Populaire)
- trou (Argot)
- violon (Argot)
- zonpri (Argot)
- zonz (Argot)
- zonzon (Argot)
Dérivés[modifier le wikicode]
- aimable comme une porte de prison
- avenant comme une porte de prison
- déprisonner
- désemprisonner
- emprisonner
- emprisonnement
- gardien de prison
- gracieux comme la porte d’une prison (qualifie quelqu’un qui a l’abord revêche et les manières rudes)
- île-prison
- prison de saint-crépin (chaussure trop étroite)
- prison des peuples
- prison ouverte
- prison pour dettes
- prison noire
- prisonnier
- remprisonner
- sortir de prison
- visiteur de prison
- visiteuse de prison
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- Le thésaurus prison en français
prison figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : justice, police.
Traductions[modifier le wikicode]
Endroit où sont enfermés les personnes condamnées à une peine de privation de liberté ou les prévenus (1)
- Afrikaans : gevangenis (af), hegtenis (af), tronk (af)
- Allemand : Gefängnis (de) neutre, Karzer (de)
- Anglais : prison (en), gaol (en) (Royaume-Uni), jail (en) (États-Unis), prison cell (en), cell (en), lock-up (en)
- Basque : espetxe (eu)
- Bulgare : затвор (bg) zatvor, тюрма (bg) tjurma
- Catalan : presó (ca) féminin, càrcer (ca) féminin
- Chinois : 虏 (zh) (虜) lǔ, 监狱 (zh) (監獄) jiānyù, 狱 (zh) (獄) yù
- Coréen : 교도소 (ko) gyodoso
- Danois : fængsel (da)
- Espagnol : cárcel (es), prisión (es)
- Espéranto : malliberejo (eo)
- Finnois : vankila (fi)
- Grec : φυλακή (el) filakí féminin, δεσμωτήριο (el) dhesmotírio neutre
- Grec ancien : δεσμωτήριον (*) désmôtèrion neutre
- Hmong blanc : nkuaj (*)
- Hongrois : fogház (hu)
- Iakoute : түрмэ (*), хаайыы (*)
- Italien : prigione (it) féminin, gabbio (it) masculin
- Japonais : 牢屋 (ja) rōya, 刑務所 (ja) keimusho
- Karatchaï-balkar : тюрме (*)
- Kazakh : түрме (kk) türme, абақты (kk) abaqtı
- Kotava : flint (*)
- Koumyk : туснакъ (*)
- Latin : custodia (la) féminin
- Shimaoré : shiv̄a (*)
- Métchif : prizoon (*)
- Néerlandais : gevangenis (nl)
- Norvégien : fengsel (no)
- Occitan : preson (oc) féminin, càrcer (oc) féminin
- Polonais : więzienie (pl)
- Portugais : cadeia (pt), prisão (pt), cárcere (pt)
- Roumain : închisoare (ro), pușcărie (ro), temniță (ro)
- Russe : тюрьма (ru) tjur’ma
- Same du Nord : fáŋgal (*), ladni (*)
- Shingazidja : shipvaya (*), ladjoli (*), pirizo (*)
- Sicilien : càrzara (scn) féminin
- Slovaque : väznica (sk)
- Slovène : ječa (sl)
- Suédois : fängelse (sv)
- Swahili : gereza (sw)
- Tatar de Crimée : apishane (*), bastırıq (*), türme (*)
- Tatare : төрмә (tt) törmä
- Tchèque : vězení (cs)
- Tchouvache : тĕрме (*)
- Tourangeau : geayole (*)
- Turc : hapis (tr)
- Turkmène : türme (tk)
- Yonaguni : 牢屋 (*), どぅや (*)
Lieu triste (4)
- Kotava : volkolukaxo (*)
À trier
- Alémanique alsacien : Gigger (*)
- Allemand : Verlies (de)
- Ancien français : jaiole (*)
- Vieil anglais : cweartern (ang)
- Arménien : բանտ (hy) bant
- Bachkir : төрмә (*) törmä
- Bambara : kàso (bm), kaso (bm)
- Biélorusse : вастрог (be) vastroh
- Breton : bacʼh (br), karc’har (br)
- Bulgare : зандан (bg) zandan, тъмница (bg) tămnica, арест (bg) arest
- Douala : ndábo a beboa (*)
- Espagnol : celda (es), calabozo (es), ergástula (es), jaula (es)
- Espéranto : malliberejo (eo)
- Estonien : vangla (et)
- Féroïen : fongsul (fo), myrkastova (fo)
- Finnois : linna (fi)
- Frison : finzenis (fy)
- Gagaouze : zından (*)
- Géorgien : ციხე (ka) c’ixe
- Hébreu ancien : סֹהַר (*) masculin
- Ido : karcero (io)
- Indonésien : penjara (id), kurung (id), bui (id), rumah tahanan (id), lembaga pemasyarakatan (id), RUMTAN (id), kurungan (id), pasungan (id), hotel prodeo (id), tangsi (id), LP (id)
- Islandais : fangelsi (is)
- Kinyarwanda : gereza (rw)
- Kirghiz : абак (ky) abak
- Kurde : zîndan (ku), girtîgeh (ku), hepisxane (ku)
- Latin : carcer (la), phylaca (la), nervus (la), claustra (la)
- Letton : cietums (lv)
- Lingala : bɔlɔ́kɔ (ln), monyɔlɔ́lɔ (ln), lobwákú (ln)
- Lituanien : kalėjimas (lt)
- Luxembourgeois : Prisong (lb) masculin, Bing (lb) masculin
- Malgache : fonja (mg)
- Néerlandais : nor (nl), bajes (nl), petoet (nl), cachot (nl), gevangenhuis (nl), cel (nl), kerker (nl), gevang (nl), bak (nl)
- Occitan : preson (oc)
- Papiamento : piskalat (*), prison (*), prizon (*), prizòn (*)
- Portugais : calabouço (pt), enxovia (pt)
- Songhaï koyraboro senni : kassa (*)
- Sranan : dungr’oso (*)
- Suédois : cell (sv)
- Swahili : jela (sw)
- Tagalog : bilanggúan (tl), piítan (tl), bilíbid (tl)
- Tchèque : mříž (cs)
- Télougou : చెర (te)
- Tétoum : dadur-fatin (*), kadeia (*)
- Ukrainien : в’язниця (uk) vjaznycia féminin
- Vietnamien : tù (vi), ngục (vi), lao tù (vi)
- Volapük : fanäböp (vo)
- Wallon : prijhon (wa) commun
Prononciation[modifier le wikicode]
- \pʁi.zɔ̃\
- France : écouter « une prison [yn pʁi.zɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « prison [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- prison sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prison)
Sources[modifier le wikicode]
- ↑ a b c et d Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
prison \Prononciation ?\ féminin
Nom commun 2[modifier le wikicode]
prison \Prononciation ?\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
prison \ˈpɹɪz.ən\ |
prisons \ˈpɹɪz.ənz\ |
prison \ˈpɹɪz.ən\
- (Justice) (Dénombrable) Prison.
- The cold stone walls of the prison had stood for over a century.
- (Indénombrable) Fait d’être enfermé en prison, incarcération.
- Prison was a harrowing experience for him.
Synonymes[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
prison \ˈpɹɪz.ən\ transitif (Rare)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ˈpɹɪz.ən\
- États-Unis : écouter « prison [ˈpɹɪz.ən] »
- Suisse (Genève) : écouter « prison [ˈpɹɪz.ən] »
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
prison \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Hyperboles en français
- Exemples en français
- anglais du Canada
- Mots ayant des homophones en français
- Édifices en français
- Lexique en français de la prison
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la justice
- Noms dénombrables en anglais
- Noms indénombrables en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Termes rares en anglais
- Édifices en anglais
- papiamento
- Noms communs en papiamento