bint
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) De l’arabe بنت, bint (« fille »), emprunté pendant l’occupation britannique de l’Égypte.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bint \ˈbɪnt\ |
bints \ˈbɪnts\ |
bint \ˈbɪnt\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bint [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | bint |
Adoucissante | vint |
Mixte | vint |
bint \ˈbĩnt\
- Troisième personne du pluriel du futur de l’indicatif de bezañ (« être »).
Pa vo lakaet ar bezhin bern-war-vern e vint fonnusoc′h da gargañ.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1ère ed. 1974, page 45, 2e éd. 1984, p. 66)- Quand on entassera le goémon, il sera plus facile à charger.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe بنت, bint (« fille »).
Nom commun
[modifier le wikicode]bint féminin (pluriel : ulied ou ulied bniet)
- Fille par la descendance, par opposition aux fils.
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel commun est ulied (« fils et filles ») sans distinction de sexes, et on peut dire ulied bniet spécifiquement pour des filles[1]. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de ulied. La forme plurielle originelle bniet signifie aujourd’hui « filles » par opposition aux garçons.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Albert Borg et Marie Azzopardi-Alexander, Maltese, 2013, ISBN 9781136855283, p. 339
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en arabe
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- anglais du Royaume-Uni
- Termes péjoratifs en anglais
- Termes familiers en anglais
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- maltais
- Mots en maltais issus d’un mot en arabe
- Noms communs en maltais
- Supplétions en maltais
- Lexique en maltais de la famille