caber
Français
Étymologie
- (Verbe 1) Dénominal de CAB (« carte d’accès à bord »).
- (Verbe 2) Du latin *capare (« mettre un terme ») → voir chever en vieux français.
- (Verbe 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe 1
caber \ka.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Modèle:aéronautique Éditer la carte d’accès à bord (d’un passager) pour qu’il puisse monter dans l'avion.
Verbe 2
caber \ka.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Dialectal) Tuer, achever.
- Caber, dans le sens de tuer, ma grand-mère l’employait quand elle allait caber les grenouilles à coups de serpe. — (site forum.cancoillotte.net)
Verbe 3
caber \ka.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Bêcher.
- J’ai « cabé » (bêché) la vigne tout un été. — (site www.lasemaineduroussillon.fr)
Anagrammes
Références
- Pierre Perret, Le parler des métiers (dictionnaire basé sur des enquêtes terrain), 2002.
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin capere (« prendre, comprendre »).
Verbe
caber
- Contenir, fournir.
- Être contenu, demeurer.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caber \ˈkeɪ.bə\ |
cabers \ˈkeɪ.bəz\ |
caber \ˈkeɪ.bə\
- Longue buche ou tronc d'arbre, qui est lancée dans les Highland Games en Écosse.
- Tossing the caber.
Catalan
Verbe
caber [kəˈβe] 2e groupe (voir la conjugaison)
- Variante de cabre.
Prononciation
Espagnol
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin capere (« prendre, comprendre »).
Verbe
caber \ka.ˈβeɾ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Pouvoir être contenu, pouvoir entrer, dans quelque chose.
- Occuper de la place.
- Être le propre d’une personne ou d’une position.
- Être admissible ou possible.
- Être présent (usage désuet).
caber \ka.ˈβeɾ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire entrer.
- Avoir la capacité ou la place (pour).
- (Désuet) Comprendre.
Occitan
Étymologie
- Du latin capere (« prendre, comprendre »).
Verbe
caber [kaˈβe] (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Être contenu, tenir, trouver place.
Variantes orthographiques
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Portugais
Étymologie
- Du latin capere (« prendre, comprendre »).
Verbe
caber \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Être contenu.
- Os livros não cabem na estante.
- Appartenir.
Dérivés
Synonymes
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du deuxième groupe en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du troisième groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais