caviar
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1834)[1] Par l’intermédiaire du vénitien caviaro, lui-même du persan khâviâr (خاویار). L’italien caviale a donné le français cavial attesté aux XVIIe et XVIIIe siècles mais qui ne s’est pas maintenu.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caviar | caviars |
\ka.vjaʁ\ |
caviar \ka.vjaʁ\ masculin
- (Cuisine) (Indénombrable) Mets fait avec des œufs d’esturgeon, en particulier en Russie.
- Pendant de longues années, ce Russe envoya à mon père et au professeur Charcot, aux environs de la Noël, un pain de caviar exquis, non pas fluent, mais compact, analogue à la savoureuse poutargue des Martigues. — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 160)
- Le caviar, pourtant délectable, n'eut pas la vertu de dérider mon homme. J'eus beau lui en faire resservir et inviter le sommelier à ne jamais laisser les verres vides, […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- (Par extension) (Indénombrable) Mets fait avec des œufs autres que les œufs d’esturgeons.
- Du caviar d’escargot, de brochet…
- (Figuré) Mets rare et cher.
- (Cuisine) Mets dont la consistance rappelle les œufs d’esturgeon.
- Du caviar d’aubergine.
- (Football) Passe faite à un joueur lui donnant une occasion de but presque immanquable.
- Ben reçoit un caviar. — (Télé Images Kids, Pacte avec le diable, 2008)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Mets fait avec des œufs d’esturgeon.
- Allemand : Kaviar (de) masculin
- Anglais : caviar (en)
- Chinois : 鱼子酱 (zh) (魚子醬) yúzǐjiàng
- Croate : kavijar (hr)
- Danois : kaviar (da) commun
- Espagnol : caviar (es) masculin
- Espéranto : kaviaro (eo)
- Finnois : kaviaari (fi)
- Galicien : caviar (gl) masculin
- Hébreu : קוויאר (he)
- Ido : kaviaro (io)
- Italien : caviale (it) masculin
- Japonais : キャビア (ja) kyabia
- Kazakh : уылдырық (kk) uwıldırıq
- Kotava : klarisoka (*)
- Lituanien : ikrai (lt)
- Mannois : oghyr (gv)
- Néerlandais : kaviaar (nl) masculin
- Persan : خاویار (fa)
- Polonais : kawior (pl)
- Portugais : caviar (pt) masculin
- Roumain : caviar (ro) neutre, icre (ro) pluriel
- Russe : икра (ru)
- Slovène : kaviar (sl)
- Suédois : kaviar (sv)
- Tchèque : kaviár (cs)
- Thaï : คาเวียร์ (th)
- Turc : havyar (tr)
- Vietnamien : trứng cá muối (vi)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « caviar [ka.vjaʁ] »
- France (Lyon) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
- France : écouter « caviar [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- caviar sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « caviar », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
caviar \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français caviar.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caviar [kaˈβjaɾ] |
caviares [kaˈβjaɾes] |
caviar masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- caviar sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références[modifier le wikicode]
- « caviar », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien caviale.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caviar [kaˈβja] |
caviars [kaˈβjas] |
caviar [kaˈβja] (graphie normalisée) masculin
- Caviar, œufs de poisson marinés.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « caviar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français caviar.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caviar \Prononciation ?\ |
caviares \Prononciation ?\ |
caviar \Prononciation ?\ masculin
- Caviar.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- caviar sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vénitien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Aliments en français
- Noms indénombrables en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la cuisine
- Lexique en français du football
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en français
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais