cest
:
Ancien français
Étymologie
- Du latin eccum istum → voir questo en italien.
- Le latin a un système d'adjectifs démonstratifs comprenant hic renvoyant au locuteur, iste renvoyant à l'allocuteur, ille indiquant un éloignement et is anaphorique.
- L’ancien français, sous l’influence du francique, simplifie ce système en cest relatif au locuteur et proche et cel indiquant l'allocuteur et l’éloignement. Ils finissent par avoir le même pluriel, cez, ces ; autrefois cels pour cel. Vers la fin du XIIIe siècle, les formes avec -ci et -là deviennent courantes pour exprimer les notions de proximité et d'éloignement que ne pouvaient plus par eux-mêmes exprimer cest, cel.
Adjectif démonstratif
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | cist | ceste | — |
Régime | cest | |||
Pluriel | Sujet | cist | cetes | |
Régime | cez |
cest \Prononciation ?\
- Ce.
- Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvaraeio cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit. — (Serments de Strasbourg)
- Jou commenchai a traitier ceste oevre. — (Henri de Valenciennes, 303, Wailly)
- Ciz lius solement li est remeiz. — (Job. Ler. de Lincy, p. 446)
Variantes
Synonymes
- cel, cil, celle
Dérivés dans d’autres langues
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (cist)
Slovène
Forme de nom commun
cest \Prononciation ?\ féminin