cribler
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin cribellāre.
Verbe [modifier le wikicode]
cribler \kʁi.ble\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Passer par le crible, nettoyer avec le crible.
- Cribler du blé. — Du grain bien criblé.
- – Crible, crible. Pourquoi cribles-tu ce sucre, Léonide ?
– C’est pour Mme Château qui ne le trouve jamais assez fin.
– Tu perds ton temps. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 103)
- (Par analogie) Percer en beaucoup d’endroits.
Muserolle.– Tâte-moi bien… parce que les balles… on en est criblé… et on ne s’en aperçoit que le lendemain.
— (Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872)- Les murailles sont criblées de trous, souvenir des biscaïens suédois. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1923)
- Avant John Allen Chau, la plupart de ceux qui ont voulu se risquer sur l’île ont été contraints de rebrousser chemin. Ou sont morts criblés de flèches. — (Allan Kaval, North Sentinel : derrière la mort d’un missionnaire, une longue histoire de résistance, Le Monde. Mis en ligne le 30 novembre 2018)
- (Sens figuré) Couvrir d'une nuée, d'une multitude de choses.
Curieuse autant que réjouie, elle le cribla de questions comme avaient fait sa mère et Léonard.
— (George Sand, Jeanne, 1844)- Simon le saisit à deux mains aux cheveux et se mit à lui cribler les jambes de coups de pieds, pendant qu’il lui mordait la joue cruellement. — (Guy de Maupassant, Le papa de Simon, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 172)
- Ici un vieillard tuberculeux tisonnant un poêle et prolongeant son agonie tout en criblant innocemment de ses bacilles les tout petits confiés à sa garde. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Quelques galopiaux à Aix s'amusaient à cribler de boules de neige des passants inoffensifs. J'étais de ceux-ci et ne savais que faire. — (Charles-Albert Cingria, Le Temps, comme il passe », dans La nouvelle NRF, Paris, lre année, n° 3, mars 1953, pages 158-162)
- Criblé de dettes, il avait hypothéqué la terre ancestrale et savait qu'il livrait son ultime combat, qu'il engageait sa dernière cartouche. — (Yasmina Khadra, Ce que le jour doit à la nuit, Julliard, 2008)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Passer par le crible, nettoyer (1)
- Allemand : aussieben (de), sieben (de)
- Anglais : sieve (en), screen (en) (Sens figuré)
- Arabe : غَربَل (ar), مثقوب (ar), مليء (ar)
- Ido : kriblagar (io)
- Indonésien : ayak (id), mengayak (id)
- Italien : setacciare (it)
- Néerlandais : zeven (nl)
- Occitan : mondar (oc), crivelar (oc), sedassar (oc)
- Persan iranien : غربال کردن (*) gharbâl kardan
- Portugais : peneirar (pt)
(Par analogie) Percer en beaucoup d’endroits. (2)
- Allemand : durchsieben (de), durchlöchern (de)
- Anglais : riddle (en)
- Néerlandais : doorzeven (nl)
- Persan iranien : سوراخ سوراخ کردن (*) sourâkh sourâkh kardan
- Portugais : fazer vários furos (pt)
(Sens figuré) Couvrir d’une nuée, d’une multitude de choses. (3)
- Anglais : riddle (en), spray (en) (Sens figuré) ; riddled with debt (en) (criblé de dettes)
- Portugais : salpicar (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « cribler [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cribler), mais l’article a pu être modifié depuis.