estor
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom commun 1) Déverbal de estorer (« construire » pour le sens architectural, « garnir » pour les autres sens).
- (Nom commun 2) Du latin instaurare.
- (Nom commun 3) Du vieux-francique *sturm. À comparer avec le verbe estormir.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
estor *\Prononciation ?\ masculin
- Clair-étage, fenêtre, jalousie → voir clerestorium en latin qui traduit « clair-étage ».
- Ornement, garniture.
- Approvisionnement, matériel.
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
estor *\Prononciation ?\ masculin
- Tout ce dont on a besoin pour vivre ; ressource.
Nom commun 3[modifier le wikicode]
estor *\Prononciation ?\ masculin
- Bataille, mêlée, combat.
- En un plein champ tindrent estur — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 2959, édition de Thomas Wright)
- Dans un champ entier, ils eurent une bataille.
- Et cil dedenz fort se deffendent
Et merveilleus estor lor rendent — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 168v. b.)
- En un plein champ tindrent estur — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 2959, édition de Thomas Wright)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage