existir
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin existere.
Verbe [modifier le wikicode]
existir
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin existere.
Verbe [modifier le wikicode]
existir \Prononciation ?\
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin existere.
Verbe [modifier le wikicode]
existir \e.ksis.ˈtiɾ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Exister.
- —Tu masa de oprimidos y de parias —le contesté— no es más que una abstracción. Sólo los individuos existen, si es que existe alguien. — (Jorge Luis Borges, El otro, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135)
- — Ta masse d’opprimés et de parias, lui répondis-je, n’est rien de plus qu’une abstraction. Seuls les individus existent, si tant est qu’existe quelqu’un.
- —Tu masa de oprimidos y de parias —le contesté— no es más que una abstracción. Sólo los individuos existen, si es que existe alguien. — (Jorge Luis Borges, El otro, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « existir [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin existere.
Verbe [modifier le wikicode]
existir \et͡sisˈti\ (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) intransitif
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « existir [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin existere.
Verbe [modifier le wikicode]
existir \i.ziʃ.tˈiɾ\ (Lisbonne) \i.zis.tʃˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \i.ziʃ.tˈiɾ\ (langue standard), \i.ziʃ.tˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \i.zis.tʃˈi\ (langue standard), \i.zis.tʃˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.ziʃ.tʃˈiɾ\ (langue standard), \e.ziʃ.tʃˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \e.ziʃ.tˈiɾ\ (langue standard), \e.ziʃ.tˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.ziʃ.tˈiɾ\
- Dili: \ziʃ.tˈiɾ\
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du deuxième groupe en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais