gaufre
Apparence
: gaufré
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIe siècle) Du moyen néerlandais wafel(e), (flamand) wafer, qui, fusionnés, donnent vers 1185 l’ancien français walfre « gaufre », à comparer avec le wallon contemporain wåfe.
- La graphie moderne gaufre est attestée vers 1555-1556 chez Ronsard, dans l’expression gaufres de cire avec le sens de « rayon de miel ».
- Le sens technique de « modèle présentant des dessins variés, empreinte à l’aide de fers sur une étoffe, du papier » se développe au XVIIe siècle ; en ce sens, c’est proprement le déverbal de gaufrer.
Attestations historiques
[modifier le wikicode][…] Orateurs eloquens, de qui le beau parler
— (Pierre de Ronsard, L'Hymne de Charles, Cardinal de Lorraine (vers 1555-1556), dans La Pléiade françoise — Œuvres de P. de Ronsard, 4e tome, Alphonse Lemerre, Paris, 1891, page 233 → lire en ligne)
Surpaſſoit la liqueur que rouſſe on voit couler
Dans les gaufres de cire, alors que les auettes
Ont en miel conuerty la douceur des fleurettes.- […] Orateurs éloquents, de qui le beau parler
Surpassait la liqueur que rousse on voit couler
Dans les gaufres de cire, alors que les avettes
Ont en miel converti la douceur des fleurettes.
- […] Orateurs éloquents, de qui le beau parler
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| gaufre | gaufres |
| \ɡofʁ\ | |

gaufre \ɡofʁ\ féminin
- Gâteau de cire des abeilles.
- (Par analogie) Sorte de pâtisserie mince et légère, cuite entre deux fers, et dont la surface présente ordinairement de petits carreaux ou des dessins en relief.
Et la vanille Bourbon, à la puissance aromatique enivrante, d’anoblir flans, macarons, riz au lait, tartes aux pommes, gaufres, crèmes pâtissières et autres vanillades.
— (France Mutuelle Magazine, no 175, janvier-février-mars 2023, page 53)Quand il revint, il disposa devant eux des gaufres gigantesques et dorées, dont les carrés craquants dissimulaient une pâte sucrée, encore tiède et fondante.
— (Marie Desplechin, Trop sensibles, Éditions de l’Olivier, 1995)
- (Sens figuré) Disposition présentant des figures empreintes à l’aide de fers sur une étoffe, sur du papier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Coup de poing
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]- gauffre (Non standard)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
gaufre figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bagarre.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Waffel (de) féminin
- Anglais : waffle (en), gauffre (en)
- Breton : galfrez (br)
- Espagnol : barquillo (es), gofre (es), wafle (es)
- Grec : βάφλα (el) váfla féminin
- Japonais : ワッフル (ja) waffuru
- Néerlandais : wafel (nl), oblie (nl)
- Norvégien (nynorsk) : vaffel (no)
- Pandunia : vafle (*)
- Polonais : gofr (pl) masculin, wafel (pl) masculin
- Suédois : våffla (sv)
- Tchèque : vafle (cs)
- Wallon : wåfe (wa)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Arménien : վաֆլի (hy) vafli
- : Waffi (*) féminin, Waffal (*) neutre
- Bulgare : гофрета (bg) gofreta
- Catalan : gofra (ca) féminin
- Chinois : 松饼 (zh) (鬆餅) sōngbǐng, 格子松饼 (zh) (格子鬆餅) gézi sōngbǐng, 华夫饼 (zh) (華夫餅) huáfūbǐng, 窝夫 (zh) (窩夫) wōfū
- Coréen : 와플 (ko) wapeul
- Danois : vaffel (da) commun
- Espéranto : vaflo (eo)
- Féroïen : vafla (fo)
- Finnois : vohveli (fi)
- Gaélique irlandais : vaiféal (ga) masculin
- Hongrois : édes ostya, gofri (hu)
- Ido : vaflo (io)
- Indonésien : kue wafel
- Islandais : vaffla (is) féminin
- Italien : cialda (it) féminin
- Luxembourgeois : Eisekuch (lb) masculin, Gaufre (lb) féminin
- Macédonien : вафла (mk) vafla féminin
- Minnan : kak-piánn (zh-min-nan)
- Norvégien (bokmål) : vaffel (no)
- Occitan : astrièr (oc) masculin, nèula (oc) féminin
- Portugais : folhado (pt)
- Roumain : lalanghită (ro) féminin
- Russe : вафля (ru) vaflâ (vaflǎ)
- Same du Nord : váffel (*)
- Turc : kâgıt helvası
- Wallon : wafe (wa)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]
gaufre masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe gaufrer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je gaufre |
| il/elle/on gaufre | ||
| Subjonctif | Présent | que je gaufre |
| qu’il/elle/on gaufre | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) gaufre |
gaufre \ɡɔfʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gaufrer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gaufrer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de gaufrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gaufrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de gaufrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɡofʁ\
- France : écouter « une gauffre [yn ɡofʁ] »
- France : écouter « gaufre [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « gaufre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- gaufre sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gaufre), mais l’article a pu être modifié depuis.