grek
Albanais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
grek \Prononciation ?\
- Grec.
Prononciation[modifier le wikicode]
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | grek | grekoù |
Adoucissante | cʼhrek | cʼhrekoù |
Durcissante | krek | krekoù |
grek \ˈɡrekː\ féminin
- Cafetière.
- Hemañ a rae un alumenn pa gave vioù da fritañ ; henhont a dremene gant un tamm bara larjezet pa veze kig-sall poazh ; an trede a skarzhe ar grek da gavout peadra d’ober boued kafe hag an hini en em gave da ziwezhañ a ranke, peurliesañ, mont da gercʼhat ur voestad sardined-eoul pe ur podad koñfitur d’ar stal ispisiri dostañ. — (Yeun ar Gow, Anduilhenn an Urcher, in Kontadennoù Kernev - Levrenn 1, Al Liamm, 1998, page 182)
- Celui-ci faisait une omelette quand il trouvait des œufs à frire ; celui-là se satisfaisait d’un morceau de pain bardé de lard quand il y avait du lard cuit ; le troisième vidait la cafetière pour avoir de quoi faire de la soupe de café et celui qui arrivait en dernier devait, le plus souvent, aller chercher une boîte de sardines à l’huile ou un pot de confiture à l’épicerie la plus proche.
- Hemañ a rae un alumenn pa gave vioù da fritañ ; henhont a dremene gant un tamm bara larjezet pa veze kig-sall poazh ; an trede a skarzhe ar grek da gavout peadra d’ober boued kafe hag an hini en em gave da ziwezhañ a ranke, peurliesañ, mont da gercʼhat ur voestad sardined-eoul pe ur podad koñfitur d’ar stal ispisiri dostañ. — (Yeun ar Gow, Anduilhenn an Urcher, in Kontadennoù Kernev - Levrenn 1, Al Liamm, 1998, page 182)
Notes[modifier le wikicode]
- Bien que féminin singulier, le mot grek ne mutera pas après les articles défini ar et indéfini ur : ar/ur grek.
Dérivés[modifier le wikicode]
Créole mauricien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français grec.
Nom commun [modifier le wikicode]
grek \Prononciation ?\
- (Linguistique) Grec.
- Sa kestyon ki sa sibstitisyon enn mo par enn lot atraver plizyer lang-sibstra, se kestyon realite enn sans kasyet deryer se ki pa truve : dayer pu sa rezon la em ki bann grek inn apel siny ekri “sema” ki le dir usi “tonbo”. — (Emmanuel Richon, Langaz kreol, langaz maron, Etimolozi, “lang-baz”, de konsep kolonyal, pages totales 195, page 191)
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | grek | greken |
Pluriel | greker | grekerna |
grek \Prononciation ?\ commun
- (Géographie) Grec.