like two peas in a pod
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) → voir like, two, pea, in, a et pod
- Littéralement « comme deux pois dans une cosse ».
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
like two peas in a pod \ˌlaɪk tuː ˈpiːz ɪn ə ˈpɒd\ sans comparatif
- Comme les deux doigts de la main, comme cul et chemise, très liés d’amitié, en parlant de deux personnes.
- You guys were like two peas in a pod. — (The Walking Dead (jeu vidéo), saison 2 épisode 2 (Une maison divisée / A House Divided), dit par Kenny à Clementine)
- Tous les deux vous étiez vraiment inséparables.
- Vous aviez l’air inséparables. [sous-titrage officiel]
- You guys were like two peas in a pod. — (The Walking Dead (jeu vidéo), saison 2 épisode 2 (Une maison divisée / A House Divided), dit par Kenny à Clementine)
- Comme deux gouttes d’eau, en parlant de la ressemblance entre deux personnes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « like two peas in a pod [Prononciation ?] »