pán
:
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave qui donne пан en ukrainien et en rusyn, pán en slovaque, pan en polonais. Le mot n’existe que dans les langues slaves occidentales, ailleurs les équivalents de Hospodin sont utilisés. Plus avant d’origine obscure. Il est soit [1] :
- Avec le vieux tchèque hpan pour étymon, du slavon *gupan dérivé de župa (« district ») et doublet amuï de župan, apparenté au hongrois ispán (« comte »), à l’allemand Gespan ;
- Si le /h/ de hpan est purement prosthétique, la masculinisation de paní (→ voir kmotr, pastorke et manžel pour d’autres mots ainsi masculinisés sur une base féminines) qui serait l’équivalent du grec ancien πότνια, pótnia (« maitresse de maison »), du sanscrit पत्निpatni, maitresse, épouse.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pán | páni ou pánové |
Génitif | pána | pánů |
Datif | pánovi | pánům |
Accusatif | pána | pány |
Vocatif | páne | páni ou pánové |
Locatif | pánovi | pánech |
Instrumental | pánem | pány |
pán \paːn\ masculin animé (équivalent féminin : paní)
- Monsieur.
- Pane doktore.
- Cher docteur (forme vocative) ;
- Pane doktore.
- Maitre,
- Oheň: dobrý sluha, zlý pán.
- Le feu, bon serviteur, mauvais maitre.
- Je pánem svého domu.
- Il est maitre chez lui.
- Oheň: dobrý sluha, zlý pán.
- Seigneur.
- Pane Bože!
- Seigneur Dieu !
- Jsou to páni z Rožmberka.
- Ce sont les seigneurs de Rosemberg.
- Pane Bože!
- Shaman.
Variantes orthographiques
Antonymes
Apparentés étymologiques
- Pán, Pánbůh (Seigneur Dieu)
- paní (madame)
- panna (jeune fille, vierge)
- panenka (poupée)
- panic (puceau)
- páně
- panský (seigneurial)
- páníček, panička
- panovat (gouverner, régner)
- panství (seigneurie)
- panstvo (noblesse)
- panák
Voir aussi
- pán sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- [1] Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Slovaque
Étymologie
Nom commun
pán \paːn\ masculin animé