phần
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du chinois classique 分.
Nom commun [modifier le wikicode]
phần
- Part, quote-part.
- Một phần bánh ngọt.
- Une part de gâteau.
- Một phần gia tài.
- Une part d’héritage.
- Về phần tôi.
- Pour ma part.
- Mỗi người góp phần của mình.
- Chacun apporte sa quote-part.
- Một phần bánh ngọt.
- Partie, division, fraction, section.
- Bản giao hưởng ba phần.
- Une symphonie à trois parties.
- Các phần của cuốn sách.
- Les divisions d’un ouvrage.
- Bản giao hưởng ba phần.
- Portion, ration.
- Phần sáng của mặt trăng.
- La portion éclairée de la lune.
- Phần cơm.
- Ration (portion) de riz.
- Một phần.
- En partie.
- Cử tọa gồm một phần là người ngoại quốc.
- L’assistance était composée en partie d’étrangers.
- Mẹ vẫn phần cơm anh đấy.
- Maman vous a réservé votre ration de riz.
- Phần sáng của mặt trăng.
- Sur, signifiant une fraction.
- Ba phần tư.
- Trois sur quatre (3/4).
- Một phần năm.
- Un sur cinq (1/5).
- Ba phần tư.
Prononciation[modifier le wikicode]
- \føn˧˨\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [føn˧˨]
- Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [føŋ˧˨]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « phần [Prononciation ?] »
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage