sot-l’y-laisse
Français
Étymologie
- Il s’agit à l’origine d’une locution verbale : « le sot l’y laisse », c’est-à-dire qu’il n’y touche pas en raison du caractère « bas » du morceau, alors qu’il est réputé pour sa tendreté et sa délicatesse.
Nom commun
Singulier et pluriel |
---|
sot-l’y-laisse \so.li.lɛs\ |
sot-l’y-laisse \so.li.lɛs\ masculin, invariable
- Modèle:cuisine Morceau très délicat qui se trouve au-dessus du croupion d’une volaille.
- Mon grand-père raffole des sot-l’y-laisse.
Variantes orthographiques
- (Canada) solilesse
Synonymes
Traductions
- Allemand : Pfaffenstück (de) neutre, Pfaffenschnittchen (de) neutre
- Anglais : oyster (en), chicken oyster (en)
- Espagnol : ostra (es)
- Italien : boccone del prete (it)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « sot-l’y-laisse [so.li.lɛs] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « sot-l’y-laisse [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « sot-l’y-laisse [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sot-l’y-laisse [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Sot-l’y-laisse sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sot-l'y-laisse), mais l’article a pu être modifié depuis.