vaisselle
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vascella, pluriel du neutre vascellum qui donne vaisseau, le neutre pluriel est souvent pris pour un féminin singulier dans le passage du latin aux langues romanes.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
vaisselle | vaisselles |
\vɛ.sɛl\ |

vaisselle \vɛ.sɛl\ féminin
- Ce qui sert à l’usage ordinaire de la table, comme plats, assiettes, etc.
- Pif ! paf ! les gifles commencèrent à pleuvoir et la vaisselle à danser : […]. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Vaisselle d’or, d’argent, de vermeil, de faïence, de porcelaine. — Vaisselle unie, ciselée, armoriée.
- De vieille vaisselle. — Vaisselle au poinçon de Paris.
- Nettoyer la vaisselle.
- Écurer, laver la vaisselle.
- Faire la vaisselle, laver la vaisselle qui a servi.
- Vaisselle montée, celle qui est composée de plusieurs pièces jointes ensemble avec de la soudure.
- Vaisselle plate, vaisselle d’or ou d’argent où il n’y a point de soudure ; il se dit aujourd’hui plus particulièrement des Plats et des assiettes d’argent, à la différence de la vaisselle de porcelaine, de faïence, etc.
- Objets en métal précieux servant à l'usage de la table d’un seigneur.
- Romulus accueillit ce prétendant avec faveur, espérant qu’une alliance avec cet homme puissant l’aiderait à rétablir ses propres affaires qu’il avait dérangées par le luxe de son palais, de sa vaisselle et de ses jardins. — (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 51)
- Ensemble des récipients, des plats, des assiettes, des couverts, des verres et des ustensiles de cuisine qui sont à laver.
- Ce jour-là, elle négligea son ménage. Elle laissa même la vaisselle s’empiler sur l’évier et elle cousit longtemps — (Gabrielle Roy, Bonheur d’occasion, 1945)
Dérivés[modifier le wikicode]
- faire la vaisselle
- laveur de vaisselle
- pièce de vaisselle
- service de vaisselle
- vaisselier
- vaisselle de table
- vaisselle plate
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- Le thésaurus vaisselle en français
Traductions[modifier le wikicode]
Usage de la table
- Allemand : Geschirr (de)
- Anglais : crockery (en)
- Arabe : أَوَانِي (ar) Awânî pluriel, مَاعُون (ar) mâ3ûn_ masculin
- Basque : ontzi (eu)
- Catalan : vaixella (ca) féminin
- Chleuh : ⴰⵔⵓⴽⵓ (*)
- Danois : service (da) neutre
- Espagnol : vajilla (es)
- Gallo : assietes (*)
- Néerlandais : servies (nl)
- Nivkh : уньс (*)
- Shimaoré : zia (*) pluriel
- Norvégien : servise (no)
- Polonais : naczynie (pl)
- Portugais : louça (pt) féminin, pratos (pt) masculin pluriel, baixela (pt) féminin, aparelho (pt) masculin
- Russe : посуда (ru) posuda
- Tchèque : nádobí (cs)
- Vietnamien : bát đĩa (vi)
- Wallon : schiele (wa) féminin
Plats, ustensiles,… à laver ou lavés
- Allemand : Abwasch (de)
- Anglais : dishes (en), washing-up (en)
- Chinois : 餐具 (zh) cānjù, 食具 (zh) shíjù
- Danois : opvask (da) commun
- Dimli (zazaki du Sud) : mıtfağ (diq)
- Espagnol : fregado (es), trastes (es) pluriel (Mexique)
- Espéranto : vazaro (eo)
- Gallo : assietes (*)
- Ido : vasaro (io)
- Italien : stoviglie (it)
- Métchif : visel (*)
- Néerlandais : vaatwerk (nl), vaat (nl) féminin, afwas (nl) masculin
- Norvégien : oppvask (no)
- Occitan : vaissèla (oc)
- Portugais : louça (pt) féminin, pratos (pt) masculin pluriel
- Tchèque : nádobí (cs)
- Wallon : schieles (wa) pluriel, bidons (wa) pluriel
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « vaisselle [vɛ.sɛl] »
- France (Vosges) : écouter « vaisselle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « vaisselle [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « vaisselle [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- vaisselle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vaisselle), mais l’article a pu être modifié depuis.