viciar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vitiare.
Verbe [modifier le wikicode]
viciar \biˈθjaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \biˈθjaɾ\
- Mexico, Bogota : \b(i)ˈsjaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \biˈsjaɾ\
Références[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vitiare.
Verbe [modifier le wikicode]
viciar \vi.ˈsja\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vitiare.
Verbe [modifier le wikicode]
viciar \vi.sjˈaɾ\ (Lisbonne) \vi.sjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \vi.sjˈaɾ\ (langue standard), \vi.sjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \vi.sjˈa\ (langue standard), \vi.sjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vi.si.ˈaɾ\ (langue standard), \vi.si.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \vi.sjˈaɾ\ (langue standard), \vi.sjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \vi.sjˈaɾ\
- Dili: \vi.sjˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « viciar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en portugais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais