warten
:
Allemand
Étymologie
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich warte |
2e du sing. | du wartest | |
3e du sing. | er wartet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich wartete |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich wartete |
Impératif | 2e du sing. | wart! ou warte!! |
2e du plur. | wartet!! | |
Participe passé | gewartet | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
warten \ˈvaʁ.tən\
- Attendre. intransitif auf + accusatif
- Auf (eine) Antwort, auf den Bus, auf Post, auf den Zug warten.
- Attendre une réponse, le bus, du courrier, le train.
- Seit Stunden warten sie auf die Lieferung.
- Ils attendent la livraison depuis des heures.
- Warten Sie bitte einen Augenblick!
- Attendez un instant svp !
- Wenn du dich beeilst, warte ich auf dich.
- Si tu te dépêches, je t’attends
- Da kannst du lange warten!
- Alors là, tu peux attendre longtemps !
- Der Frühling lässt auf sich warten.
- Le printemps se fait attendre.
- Auf (eine) Antwort, auf den Bus, auf Post, auf den Zug warten.
- Entretenir, s’occuper de l’entretien (technique). ((Soutenu), vieilli) S’occuper de qqn, le soigner transitif → voir betreuen et pflegen
- Der Motor muss gewartet werden.
- Il faut s’occuper du moteur, l’entretenir
- Meine Töchter sollen dich warten schön. — (Goethe, Erlkönig)
- Mes filles s’occuperont bien de toi.
- Der Motor muss gewartet werden.
Apparentés étymologiques
Dérivés
Prononciation
- Allemagne : écouter « warten [vaʁ.tən] »
- Autriche : écouter « warten [ˈvaʁ.tən] »