-ata

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du grec ancien -ατα, -ata, pluriel de noms neutre en , -a.

Suffixe [modifier le wikicode]

-ata

  1. (Rare) Désinence du pluriel de certains mot d’origine grecque.

Synonymes[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Apparenté à -ed en anglais.

Suffixe 1 [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif -ată -atae
Vocatif -ată -atae
Accusatif -atăm -atās
Génitif -atae -atārŭm
Datif -atae -atīs
Ablatif -atā -atīs

-ata \Prononciation ?\

  1. Suffixe verbal qui sert à construire les participes passé et passif des verbes du premier groupe sur le radical du verbe.
  2. Suffixe adjectival qui sert à construire des adjectifs sur une base nominale.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Suffixe 2[modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif -ată -atae
Vocatif -ată -atae
Accusatif -atăm -atās
Génitif -atae -atārŭm
Datif -atae -atīs
Ablatif -atā -atīs

-ata \ata\

  1. Suffixe nominal qui sert à désigner une fonction, sur la base de la profession.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Suffixe 3[modifier le wikicode]

  1. Neutre pluriel de -atus.

Lingala[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Probablement du proto-bantou *-at-, affixe contactif.

Suffixe [modifier le wikicode]

-ata \a˩.ta˩\

  1. Suffixe verbal aujourd’hui quasi défectif indiquant le contactif, pour spécifier ou intensifier la notion de contact durant l’action du verbe modifié.
    • kowála → kowálata — gratter (par extension : raboter, râper) → raboter, râper
    • *gam, « être en contact », en proto-bantou a probalement donné kokamata, « toucher, prendre, en lingala ».

Références[modifier le wikicode]

  • Yvonne Bastin, André Coupez, Évariste Mumba, et Thilo C. Schadeberg (éditeurs), Bantu Lexical Reconstructions [Reconstructions lexicales bantoues], Royal Museum for Central Africa, Tervuren, 2002 → consulter cet ouvrage