limonade
:
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/Limon%C3%A1d%C3%A9.jpg/220px-Limon%C3%A1d%C3%A9.jpg)
Un verre de limonade (1).
Français
Étymologie
- (1762) Dérivé de limon (« sorte de citron »), avec le suffixe -ade, d’abord avec l’orthographe limonnade (1640)[1].
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
limonade | limonades |
\li.mɔ.nad\ |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/Limon%C3%A1d%C3%A9.jpg/220px-Limon%C3%A1d%C3%A9.jpg)
limonade \li.mɔ.nad\ féminin
- (Vieilli) (Médecine) ou (Canada) Boisson à base de sucre, de jus de citron et d’eau.
- La limonade est rafraîchissante.
- Boire un verre de limonade.
- Dès le lendemain on essaya du vaudeville. Il joua les jeunes premiers comiques, les gandins ahuris auxquels on fait boire de la limonade Rogé en guise de champagne, et qui courent la scène en se tenant le ventre, […] — (Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 232)
- — Voulez-vous me permettre d’offrir un verre de limonade à mademoiselle votre sœur et me faire le plaisir d’accepter quelque chose aussi ? — (Charles-Louis PhilippeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 72)
- — Mademoiselle ma sœur s’assiéra si elle veut. Elle boira votre limonade, si elle y tient, pour vous faire plaisir, et bien qu’elle sache ce que la limonade lui réserve. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 172)
- (Absolument) (Courant) Limonade gazeuse.
- Commerce des limonadiers.
- Dans un café-restaurant, service des boissons, par opposition au service des repas.
Synonymes
- citronnade (1)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Hyperonymes
Traductions
- Allemand : Limonade (de)
- Anglais : lemonade (en), limeade (en)
- Arabe : ليمونادة (ar) līmwnād féminin, ليمونادا (ar) līmwnādā
- Catalan : llimonada (ca)
- Chinois : 柠檬水 (zh) (檸檬水) níngméngshuǐ
- Coréen : 레모네이드 (ko) remoneideu, 레몬에이드 (ko) remoneideu
- Espagnol : limonada (es)
- Espéranto : limonado (eo)
- Grec : λεμονάδα (el) lemonáda féminin
- Ido : limonado (io)
- Italien : limonata (it)
- Japonais : レモネード (ja) remonēdo, はちみつレモン (ja) hachimitsu remon (du miel et du jus de citron)
- Mannois : limonaid (gv)
- Néerlandais : limonade (nl)
- Norvégien : limonade (no)
- Occitan : limonada (oc)
- Ottawa : bookdehminaaboo (*)
- Piémontais : limonà (*) féminin, limonada (*) féminin
- Russe : лимонад (ru) limonad
Prononciation
- \li.mɔ.nad\
- Français méridional : \li.mɔ.ˈna.də\
- Suisse (canton du Valais) : écouter « limonade [li.mo.naːd] »
- (Région à préciser) : écouter « limonade [li.mo.na.d] »
- France (Vosges) : écouter « limonade [li.mo.nad] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « limonade [li.mo.naːd] »
Anagrammes
Voir aussi
- limonade sur l’encyclopédie Wikipédia
- limonade sur le Dico des Ados
- Le thésaurus boisson en français
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (limonade)
- « limonade », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (limonade)
- ↑ « limonade », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en néerlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
limonade \li.mo.na.də\
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « limonade [li.mo.na.də] »
Voir aussi
- limonade sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais)
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ade
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la médecine
- français du Canada
- Boissons en français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Boissons en néerlandais