bougon
:
Français
Étymologie
- (Adjectif 1) De l’ancien français boujon (« outil à plomber »).
- (Adjectif 2, nom 1) Déverbal de bougonner.
- (Nom 2) Par antonomase du nom de la commune de Bougon.
Adjectif 1
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bougon \bu.ɡɔ̃\ |
bougons \bu.ɡɔ̃\ |
Féminin | bougonne \bu.ɡɔn\ |
bougonnes \bu.ɡɔn\ |
bougon \bu.ɡɔ̃\
- Sans queue ni tête.
- Hareng bougon.
Adjectif 2
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bougon \bu.ɡɔ̃\ |
bougons \bu.ɡɔ̃\ |
Féminin | bougonne \bu.ɡɔn\ |
bougonnes \bu.ɡɔn\ |
bougon \bu.ɡɔ̃\
- (Familier) Qui a tendance à bougonner.
- Pierre est très bougon.
- A-t-elle l’air bougon, cette vieille !… Je n’aime pas sa figure. — (Eugène SueLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Mystères de Paris, 1843)
- Avec le détachement bougon propre aux usages mâles de sa profession, le vendeur avoua ne pas avoir de renseignements précis, mais savoir de source sûr que l’auteur de la toile avait côtoyé les plus grands. — (Philippe Delerm, La bulle de Tiepolo, Gallimard, 2005, collection Folio, page 14.)
- Le caractère bougon, mais affectueux imaginé par Pommerat est plus proche de la réalité de nos relations. — (Catherine d’Humières, D’un conte à l’autre, d’une génération à l’autre, 2008)
Synonymes
Traductions
- Allemand : brummig (de), unwirsch (de), unfreundlich (de)
- Anglais : grumpy (en)
- Catalan : rondinaire (ca) masculin, reganyaire (ca)
- Danois : uvenlig (da)
- Espagnol : bronco (es), brusco (es)
- Espéranto : malafabla (eo)
- Féroïen : óblíður (fo)
- Ido : grunera (io)
- Islandais : óvænn (is), óvingjarnlegur (is)
- Italien : brusco (it), rude (it)
- Néerlandais : bars (nl), honds (nl), nors (nl), nurks (nl), onaardig (nl), onvriendelijk (nl), stuurs (nl), zuur (nl)
- Norvégien : uvennlig (no)
- Polonais : nieuprzejmy (pl)
- Portugais : arisco (pt), brusco (pt), rabugento (pt)
- Same du Nord : julmmut (*)
- Suédois : ovänlig (sv), snäsig (sv)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
bougon | bougons |
\bu.ɡɔ̃\ |
bougon \bu.ɡɔ̃\ masculin (pour une femme, on dit : bougonne)
- (Familier) Personne qui bougonne, qui exprime sans excès son mécontentement en murmurant des propos réprobateurs.
- Ce vieux bougon de Pierre n’est jamais d’accord.
Synonymes
Traductions
Apparentés étymologiques
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
bougon | bougons |
\bu.gɔ̃\ |
bougon \bu.ɡɔ̃\ masculin
- (Fromage) Fromage de chèvre à pâte molle et à croûte naturelle ou ensemencé de Penicillium camemberti.
Notes
- Les noms de fromages et de vins issus d’un nom de lieu (ville, région) sont des noms communs. Ils s’écrivent sans capitale et s’accordent en nombre selon la règle commune. Cependant, on les rencontre aussi avec une majuscule comme le nom propre du lieu d’où ils proviennent. Le nom de l’appellation (en référence aux labels AOC, AOP…) prend également une majuscule.
Prononciation
- La prononciation \bu.ɡɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ɡɔ̃\.
- (Région à préciser) : écouter « bougon [bu.ɡɔ̃] »
- France (Vosges) : écouter « bougon [Prononciation ?] »
Voir aussi
Références
- « bougon », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Nom commun
bougon \Prononciation ?\ masculin
- Variante de boujon.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Déverbaux sans suffixe en français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Fromages au lait de chèvre en français
- Fromages à pâte molle à croûte naturelle en français
- Rimes en français en \ɡɔ̃\
- ancien français
- Noms communs en ancien français