domino
:
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (1401) Apparait avec le sens de « camail noir à capuchon porté par les prêtres » ; de ce sens provient celui de « vêtement flottant à capuchon porté dans les bals » attesté en 1665. Probablement [1] du latin dominus (« seigneur »), extrait d'une formule de prière (peut-être prononcée en revêtant ce camail) telle que benedicamus domino « bénissons le seigneur ». Dérivé regressif [2] de dominicale « coiffure qu'on mettait pour aller communier [i.e. recevoir le Seigneur (Dieu), Dominus] ».
- (Nom commun 3) (1514) Apparait avec le sens de « papier imprimé de figures coloriées, damier imprimé (?) » — (Recueil d'actes notariés, t. 1, page 4 ds IGLF), le sens moderne de « jeu de 28 pièces noires et blanches » date de 1771. Selon le TLFi [1] ce sens s’explique mal, « peut-être à partir [du sens de « capuche noire »], à cause de l'envers noir des dominos ». Littré [2] reprend cette hypothèse : « Le jeu a été ainsi nommé à cause du revêtement noir que chaque dé porte en dessous ». Notons ici que l’ancien français a dommart (« jeu de société [jeu de dames?] ») dérivé de domme (« dame »), avec le suffixe -art, et que le domino de la Renaissance peut être une latinisation savante de damier sur la base de domina (« maitresse de maison, dame »), qui explique mieux le sens de « pièces noires et blanches ».
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
domino | dominos |
\dɔ.mi.no\ |
domino \dɔ.mi.no\ masculin
- (Liturgie) (Vieilli) Camail que portaient les ecclésiastiques aux offices, pendant l’hiver.
- Habillement ou costume de bal masqué, composé d’une robe ouverte, descendant jusqu’aux talons, et d’une espèce de capuchon ou camail.
- S’envelopper dans un domino.
- Être en domino.
- Quelques femmes, mettant sur leur visage un voile ou un masque de velours noir pour se préserver de l’air que n’arrêtaient pas les rideaux de leurs carrosses (car ils n’avaient point de glaces encore), semblaient porter le costume que nous appelons domino. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XIX, 1826)
- C’est d’abord une espèce de géant qui rit d’un accent germanique sous sa « tête », tandis qu’il étudie, de ses mains énormes et laiteuses, un masque d’apparence plus aimable, une soubrette, qui, ayant quitté son domino, le porte roulé sur un bras et demeure là en ce galant déshabillé d’estampe. Elle a gardé du fil de fer sur la figure, mais ses épaules sont nues, blanches au demeurant et ornées d’un large collier d’or vert, de perles, d’opales. — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)
- — Je dînerai ce soir chez ma mère, dit d’une voix indifférente madame, qui fougueusement, court aussitôt s’acheter un domino rose.
— J’irai donc au cercle, dit monsieur, qui court aussitôt s’acheter un domino bleu. — (Lucien Fabre, Le Rire et les rieurs, Gallimard, Paris, 1929, page 247) - Gustave III, bon connaisseur en art et en plaisir, qui, où qu’il aille, va vers le bal masqué de l’Opéra de Stockholm où il s’effondrera, frappé au ventre à travers son domino par le coup de feu d’Anckarström et soutenu par son favori von Essen. — (Marguerite YourcenarLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 91)
- Modèle:métonymie Personne en domino.
- Je n’ai pu reconnaître le domino qui m’a parlé.
Traductions
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
domino | dominos |
\dɔ.mi.no\ |
domino \dɔ.mi.no\ masculin
- (Jeux) Jeu de société constitué de 28 pièces à deux parties. Chaque partie contient un nombre de points et peut être combinée à une partie d’un autre domino.
- Jouer aux dominos.
- Apportez-nous un domino.
- Chacune des pièces de ce jeu ou réunion de ces pièces.
- Le mah-jong est un jeu traditionnel de dominos (et d'argent !) qui se joue à quatre avec des pièces sur lesquelles sont gravés des caractères. Le jeu se compose de 144 tuiles spéciales réparties en 6 catégories : […]. — (Petit Futé Chine du Sud 2012-2013)
- Les points de ce domino sont effacés.
- Faire domino, placer son dernier domino, lorsqu’il en reste encore à l’adversaire ; ce qui fait gagner la partie.
- Jeu utilisant des pièces de forme similaire à celle des dominos (1), mais consistant à les disposer verticalement à proximité les uns des autres, puis à faire tomber le premier dont la chute entraînera celle de tous les autres, par propagation successive d’un élément à l’autre.
- (Électricité, Électronique) Sucre électrique, pièce cubique ou parallélépipédique servant à relier des conducteurs électriques, serre-fils.
- (Antilles)[1] Manière de désigner un couple dont l'une des deux personnes est noire et l'autre blanche.
- (Argot) Dent[2].
Dérivés
- décamino
- dodécamino
- domino de cuisson
- dominotier
- dominoterie
- effet domino
- ennéamino
- heptamino
- hexamino
- monomino (carré simple)
- n-omino
- octamino
- pentamino
- polyomino
- tétromino
- théorie des dominos (théorie géopolitique américaine énoncée au XXe siècle, selon laquelle le basculement idéologique d'un pays en faveur du communisme serait suivi du même changement dans les pays voisins selon un effet domino)
- triomino (trois carrés connexes)
- undécamino
Traductions
pièce du jeu (1a)
- Allemand : Dominostein (de) masculin
jeu (1b)
- Allemand : Dominospiel (de) neutre
- Anglais : dominoes (en)
- Catalan : dòmino (ca) masculin, dominó (ca) masculin
- Chinois : 骨牌 (zh) gǔpái
- Croate : domino (hr)
- Danois : domino (da) commun
- Espagnol : dominó (es)
- Italien : domino (it) masculin
- Japonais : ドミノ (ja)
- Néerlandais : domino (nl)
- Polonais : domino (pl) neutre
- Portugais : dominó (pt) masculin
Pièce cubique servant à relier des conducteurs
- Catalan : regleta de connexions (ca)
- Indonésien : terminal kabel (id)
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
domino | dominos |
\dɔ.mi.no\ |
domino \dɔ.mi.no\ masculin
Prononciation
- France (Paris) : écouter « domino [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « domino [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « domino [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « domino [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « domino [Prononciation ?] »
Voir aussi
- domino sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- [1] « domino », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] « domino », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (1801) Du français domino.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
domino \dɔ.mi.no\ |
dominos ou dominoes \dɔ.mi.noz\ |
domino \dɔ.mi.no\
- (Jeu) Domino.
Ido
Étymologie
- Du français domino.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
domino \Prononciation ?\ |
domini \Prononciation ?\ |
domino \dɔ.ˈmi.no\
Italien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Invariable |
---|
domino |
domino \Prononciation ?\ masculin invariable
- (Jeux) Domino.
Voir aussi
- domino sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- domino dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Portugais
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe dominar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu domino |
domino \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de dominar.
Latin
Verbe
domino, infinitif : dominare \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de dominor.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Forme de nom commun
dominō masculin
Tchèque
Étymologie
- Du français domino.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | domino | domina |
Génitif | domina | domin |
Datif | dominu | dominům |
Accusatif | domino | domina |
Vocatif | domino | domina |
Locatif | domině ou dominu |
dominech |
Instrumental | dominem | dominy |
- Domino.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Voir aussi
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Dérivations en ancien français
- Mots en ancien français suffixés avec -art
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la liturgie
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de l’électricité
- Lexique en français de l’électronique
- français des Antilles
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la papeterie
- Jeux en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Jeux en anglais
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en français
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien des jeux
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Formes de noms communs en latin
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en français
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque