Aller au contenu

Herz

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(VIIIe siècle) Du moyen haut-allemand herz, herze, du vieux haut allemand herza, du proto-germanique *hertô (en), de l’indo-européen commun *ḱḗr[DWDS].
Cognat du néerlandais hart, de l’anglais heart, du suédois hjärta, du danois hjerte, du gotique 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐍉, haírtō[DWDS].
Cas Singulier Pluriel
Nominatif das Herz die Herzen
Accusatif das Herz die Herzen
Génitif des Herzens
ou Herzes
der Herzen
Datif dem Herzen
ou Herz
den Herzen

Herz \hɛʁt͡s\ neutre

  1. (Anatomie) Cœur.
    • Das Herz des Tieres hat aufgehört zu schlagen.
      Le cœur de l’animal a arrêté de battre.
    • Detlef hat den Eingriff am Herzen gut überstanden, aber jetzt muss er sich mehrere Wochen lang erholen.
      Detlef a bien supporté l'opération du cœur, mais il doit maintenant se reposer pendant plusieurs semaines.
    • Bildet sich im Herzen selbst ein Blutgerinnsel, kann dieses zum Gehirn wandern und dort einen Schlaganfall auslösen. — (« Was sind Blutgerinnsel und wie entstehen sie? », dans Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen, 19 octobre 2020 [texte intégral])
      Si un caillot de sang se forme dans le cœur lui-même, il peut se déplacer vers le cerveau et y déclencher une attaque cérébrale.
    • Überall, wo er hinkommt, ist er der Jüngste, der Kleinste und der einzige Brillenträger, aber in der Tasche trägt er immer ein Springmesser bei sich, dessen Klinge länger ist als seine Handfläche, denn das bemisst die Entfernung zwischen Brust und Herz und bedeutet, dass man damit töten kann. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer.
  2. (Sens figuré) Cœur.
    • Man sieht nur mit dem Herzen gut. — (Antoine de Saint-Exupéry, Der Kleine Prinz)
      On ne voit bien qu’avec le cœur. — (Antoine de Saint-Exupéry Le Petit Prince)
    • Es ist mir Herzensangelegenheit und dringendes Bedürfnis Ihnen zu sagen: Ich liebe Sie!
      C’est mon coup de cœur et c’est mon urgent besoin de vous dire : je vous aime !
    • Die Wahrheit in der Liebe ist, dass das Herz sofort weiß und es laut herausschreit. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      La vérité, avec l’amour, c’est que le cœur sait tout de suite et il le crie.
  3. (Cartes à jouer) Cœur, une des couleurs aux cartes.
    • Herz ist Trumpf.
      Atout à cœur.

Note d’usage :

[modifier le wikicode]
La déclinaison du mot Herz est unique. Le génitif singulier est (des) Herzens et le datif singulier est (dem) Herzen.
Selon le Duden[1], dans le contexte médical, on emploie aussi les formes régulières Herzes (génitif singulier) et Herz (datif singulier).
Familier

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Nom de famille

[modifier le wikicode]

Herz \hɛʁt͡s\ neutre

  1. Nom de famille.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Herz sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand) 

Références

[modifier le wikicode]
  1. Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Herz → consulter cet ouvrage