« ở » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Interwicket (discussion | contributions)
m iwiki +ko:ở
Interwicket (discussion | contributions)
m iwiki +zh:ở
Ligne 58 : Ligne 58 :
[[nl:ở]]
[[nl:ở]]
[[vi:ở]]
[[vi:ở]]
[[zh:ở]]

Version du 5 novembre 2010 à 09:01

o/voir

Vietnamien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

Erreur sur la langue !

  1. Habiter; résider; loger; demeurer; être; se trouver.
    • nông thôn — habiter à la campagne
    • Những người Việt Nam trước Pháp — les Vietnamiens qui résidaient en France
    • khách sạn — loger à l’hôtel
    • số 12 phố Huế — demeurer rue Huê au numréo 12
    • Lúc này tôi Hà Nội — je suis (me trouve) en ce moment à Hanoï
  2. Rester.
    • nguyên chỗ — rester en place
    • Kẻ người đi — les uns restent les autres s’en vont
  3. Se conduire.
    • ác — se conduire méchamment
  4. S’engager comme domestique.
    • lấy công thấp — s’engager comme domestique moyennant un bas salaire
  5. En; sur; dans; à; de; chez.
    • anh ta đó là một thói quen — c’est chez lui une habitude
    • Sống Pháp — vivre en France
    • trên bàn — sur la table
    • trong nhà — dans la maison
    • giữa — au milieu
    • Mua chè Bắc Thái — acheter du thé à Bacthaï
    • Đứng thế thủ — se tenir sur la défensive
    • Lấy tiền dành dụm ra — prendre sur ses économies
    • Tin bạn — croire en son ami
    • Lỗi anh — la faute est à vous
    • Tôi Hà Nội vào — je viens de Hanoï
    • hiền gặp lành — qui bien fera , bien trouvera ; une bonne action n'est jamais sans récompense
    • nhà nhất mẹ nhì con — tout chien est lion dans sa maison

Paronymes

Références