« sant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
== {{langue|ca}} == |
== {{langue|ca}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|ca|mot=sanctus}}. |
: Du {{étyl|la|ca|mot=sanctus}}. |
||
=== {{S|adjectif|ca}} === |
=== {{S|adjectif|ca}} === |
||
'''sant''' |
'''sant''' {{pron||ca}} |
||
# [[sacré|Sacré]], [[saint]]. |
# [[sacré|Sacré]], [[saint]]. |
||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
* [[sagrat]] |
* [[sagrat]] |
||
=== {{S|nom|ca}} === |
|||
'''sant''' {{pron||ca}} {{m|équiv=santa}} |
|||
# [[saint#fr-nom|Saint]]. |
|||
== {{langue|cy}} == |
== {{langue|cy}} == |
Version du 9 janvier 2019 à 14:04
:
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin sanctus.
Adjectif
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | sants | santa | sant |
Régime | sant | |||
Pluriel | Sujet | sant | santas | |
Régime | sants |
sant \Prononciation ?\ masculin
- Saint.
- EL nom del Payre e del Filh et del Sant Esperit — (La Chanson de la croisade contre les Albigeois, édition de Paul Meyer, 1re ligne)
- Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit
- EL nom del Payre e del Filh et del Sant Esperit — (La Chanson de la croisade contre les Albigeois, édition de Paul Meyer, 1re ligne)
Variantes
Breton
Étymologie
- Du vieux breton sant.
- Emprunté au latin sanctus.
- Mentionné dans le Catholicon (sant).
- À comparer avec les mots sant, san, sain en gallois, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \ˈsãnt\ masculin (pluriel : sent \ˈsɛnt\) ; (féminin : santez)
Dérivés
Forme de verbe
sant \ˈsãnt\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe santañ/santout.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe santañ/santout.
Catalan
Étymologie
- Du latin sanctus.
Adjectif
sant \Prononciation ?\
Synonymes
Nom commun
sant \Prononciation ?\ masculin (équivalent féminin : santa)
Gallois
Étymologie
- Emprunté au latin sanctus.
- À comparer avec les mots sant en breton, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : saint, seintiau) ; (féminin : santes)
Dérivés
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin sanctus.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | sant [ˈsant] |
sants [ˈsants] |
Féminin | santa [ˈsanto̞] |
santas [ˈsanto̞s] |
sant [ˈsant] (graphie normalisée)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
sant \ˈsant\ |
sants \ˈsants\ |
sant [ˈsant] (graphie normalisée) masculin (équivalent féminin : santa)
- Saint.
- An vist un grand esclaire
S'esplandir sus l'Enfant
E la Vièrja, sa maire,
Reina de tots los sants. — (« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
- An vist un grand esclaire
Variantes dialectales
- sent (Limousin), (Fuxéen)
Prononciation
- languedocien, occitan moyen : \ˈsant\, \ˈsan\
- limousin, vivaro-alpin, provençal, fuxéen : \ˈsen\
- rouergat : \ˈsɔnt\
- France (Béarn) : écouter « sant [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
sant \Prononciation ?\
- Vrai.
Forme d’adjectif
sant \Prononciation ?\
- Forme neutre de sann.
Références
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (741)
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
sant
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « sant [Prononciation ?] »
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- Noms communs en catalan
- gallois
- Noms communs en gallois
- Lexique en gallois de la religion
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- suédois
- Lemmes en suédois
- Adverbes en suédois
- Formes d’adjectifs en suédois
- wolof
- Verbes en wolof