« Discussion utilisateur:Interwicket » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 15 ans par Robert Ullmann dans le sujet Interwicket and typographic apostrophe
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 58 : Ligne 58 :
::::* Neither AZERTY nor QWERTY keyboards have this key. This is why ' is more usual in Internet pages, whatever their language (but text processors usually correct this into ’).
::::* Neither AZERTY nor QWERTY keyboards have this key. This is why ' is more usual in Internet pages, whatever their language (but text processors usually correct this into ’).
::::But I agree that allowing interwiki links to redirects helps to solve this issue. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 28 avril 2009 à 06:55 (UTC)
::::But I agree that allowing interwiki links to redirects helps to solve this issue. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 28 avril 2009 à 06:55 (UTC)
::::: Pardon me, but my family was in the printing business, and I grew up learning this. I've run a Linotype. It has (second row from the bottom in the center section, usually blue keys :-) a character (font matrix) called "quote", and one called "apostrophe". These are used in combination to set single and double quotes: <nowiki>`` '' and ` ', and apostrophe '</nowiki>. They are represented in ASCII (decimal 96 and 27), with a double quote character (22) ''added'' (not removed to reduce the number of keys) so as to provide reasonable rendering in monospace fonts. (which is all there were on computers ;-) The Unicode/ISO standards then misrepresented "left single quotation mark" (96, `) as "grave accent", and added a spurious "right single quotation mark" (U+2019) saying that should now be "apostrophe" as well (!). Which results in the lousy presentation <nowiki>`` '' and ` ', and apostrophe '</nowiki> in some fonts (including here). But the US and British standards specify (27, ') as apostrophe, and real typesetters like the Linotype and the optical film replacements for the Linotype set apostrophes (code 27) correctly, with the glyph you call a "typographical apostrophe" ... (;-). Enough history? All of which is off the direct topic, which is how to make the redirects work, as you say. [[Utilisateur:Robert Ullmann|Robert Ullmann]] 28 avril 2009 à 11:15 (UTC)

Version du 28 avril 2009 à 11:15

Bienvenue !

Stéphane8888 discuter 26 janvier 2009 à 16:49 (UTC)Répondre

Merci! Robert Ullmann 26 janvier 2009 à 17:13 (UTC)Répondre
Si tu es Robert Ullmann, pourquoi ne t'inscrits-tu pas sous ce nom Je suis très confusionné--Szyx 26 janvier 2009 à 23:57 (UTC)Répondre
Ullmann est mon seigneur et maître. Il regarde le football, je travaille. Interwicket 31 janvier 2009 à 08:41 (UTC)Répondre
Oui il s'agit d'un robot qui ajoute les inter-wiki. Quelque chose de très utile, je pense. PS les liens inter-langue n'ont pas marché, je les supprime, donc. Mglovesfun 31 janvier 2009 à 14:11 (UTC)Répondre

Speed of bot

Hi, is the bot working at full speed yet? I've had a look through its edits and it seems to be doing really well. Mglovesfun 11 février 2009 à 14:09 (UTC)Répondre

Yes, I have flags on most of the big wikts, including fr. Sometimes I have to make edits on 20 or 30 different wikts for one title. ::I'm looking for titles that have lots of mismatched links, either missing or not symmetrical. And watching recent changes on all the wikts. Ullmann, he watches me work. Interwicket 11 février 2009 à 16:48 (UTC)Répondre
It seems to have slowed down at lot, Spacybirdybot is adding more interwikis than Wicket is. Mglovesfun 19 février 2009 à 21:35 (UTC)Répondre
Oui, I am debugging a new control sequence. Should be faster, once it stops failing ;-). The objective is to catch all missing links, not just those on pages that already have links or are new. And integrate into one task. In the meantime, birdy can do some ... Robert Ullmann

Wrong behaviour of robot?

This robot changed in French "cardan" page:

 -en:gimbal
+en:cardan

but "gimbal" is English for French "cardan"

English "cardan" page only mentions Spanish verb "cardar"

So it looks like there's an extreme confusion here... How can we change that?

Or is that normal behaviour? Are those left-side links for *homonyms* or for *translations*? MathsPoetry 1 avril 2009 à 18:53 (UTC)Répondre

No this is correct, it's not like Wikipedia. Interwicket only adds inter-wikis for pages that are identical. So jouer links to jouer and not to play, spielen, jugar, etc. Mglovesfun 1 avril 2009 à 18:58 (UTC)Répondre
Traduction : Non c'est déjà bon, ce n'est pas comme on le fait sur Wikipédia. Interwicket n'ajoute les inter-wikis que pour les pages strictement identiques. Donc jouer a un lien pour jouer, et non pas play, spielen, jugar, etc. Mglovesfun 1 avril 2009 à 18:58 (UTC)Répondre
Oups je sais pas pourquoi je cause ici en anglais moi (grosse fatigue !). OK, j'ai fait une bêtise, je vais rectifier, merci pour ces précisions et pardon pour le dérangement. MathsPoetry 1 avril 2009 à 19:03 (UTC)Répondre
Ah ben si, je sais pourquoi j'ai écrit en anglais : l'intervention précédente est dans la langue de Shakespeare ! Clin d’œil MathsPoetry 1 avril 2009 à 19:05 (UTC)Répondre

Interwicket and typographic apostrophe

Hi, I see Interwicket removed link of comme d’habitude (see here). It removes it because english article uses non typographic apostrophe whereas french article use typographic apostrophe. Can you correct it ? Pamputt [Discuter] 3 avril 2009 à 08:05 (UTC)Répondre

Aren't we the only Wiktionary to use that? Also, is there one on a QWERTY keyboard, as I have to copy and paste one every time I need one. Mglovesfun 3 avril 2009 à 09:40 (UTC)Répondre
Yes, this is the only wikt to use it. (English) QWERTY keyboards only have ' (and, amusingly, `) but not ’. It seems very odd to me to use RIGHT SINGLE QUOTATION MARK for an apostrophe... (Yes, in rendering/typesetting. But in content? ;-)
See en:User:Interwicket/redirects for a discussion of this and many other issues. The English wikt links to redirects, but here the default is as it was, to not link to redirects, however useful. (Gerard was adamant that linking to them was somehow wrong (?), and unilaterally imposed that attitude on all the wikts while running RobotGMwikt.) There are quite a few cases of differing conventions between wikts; it isn't possible to compensate in code, it would involve a large and endlessly growing series of exceptions and special cases. (;-)
Also by using the redirects the local convention for any given entry can simple be changed around at will.
Note that the entry in the en.wikt en:comme d'habitude, which does link to redirects, has an iwiki that properly arrives at the entry here.
If you add a link to the redirect on the English wikt, Interwicket will not remove it, but the other interwiki bots will. (Which is why they are prohibited from running on the en.wikt, so as not to remove the links to fr.wikt redirects, etc, etc) Robert Ullmann 3 avril 2009 à 12:09 (UTC)Répondre
Could you please ignore the difference between ' and ’ here on French Wiktionary? That surely causes a problem. Not all language versions have pages with ’, and Interwicket deletes interwiki links again and again. That is really annoying. — TAKASUGI Shinji (d) 26 avril 2009 à 01:40 (UTC)Répondre
I agree that this is an issue. One solution might be to change Interwicket (special case). Another solution might be to add redirects between the two kinds of apostrophes on en.wiktionary (and on all other wiktionaries as well), and that all interwiki bots accept links to redirects for wiktionaries. Lmaltier 26 avril 2009 à 06:33 (UTC)Répondre
Also note that ’ is the normal character to be used as a typographic apostrophe (whatever the name it may have in standards...) Lmaltier 26 avril 2009 à 06:33 (UTC)Répondre
It may be "normal" for French, but it is wrong in English. The entry here at (for example) wasn’t, is incorrect, as an English word it should be at wasn't. (English keyboards don't have  ;-)
It would be possible to "special case" this just for the French wikt, but there are many many special cases overall. Please see en:User:Interwicket/redirects. What we should do is enable linking to redirects on all wikts, and then all of the special cases can be handled as needed. (In this special case other wikts would either use ’ (U+2019) for French words, or redirect them to the usual ASCII apostrophe, as they prefer.)
And do note that this is the proper function of redirects in wikis, we just need to allow the interwiki links to use them; not linking to redirects was an extremely poor design decision (before my time) Robert Ullmann 28 avril 2009 à 04:29 (UTC)Répondre
Sorry, but what you state is wrong. Just have a look to any book or magazine, you'll see that wasn’t is the normal typography. Actually, it's exactly the same in English and in French (and in almost all other languages):
  • Publishers use the typographic apostrophe.
  • Early keyboard designers chose not to include this apostrophe (just as they chose to propose a single key for 1 and for l). Their idea was the fewer keys, the better.
  • Neither AZERTY nor QWERTY keyboards have this key. This is why ' is more usual in Internet pages, whatever their language (but text processors usually correct this into ’).
But I agree that allowing interwiki links to redirects helps to solve this issue. Lmaltier 28 avril 2009 à 06:55 (UTC)Répondre
Pardon me, but my family was in the printing business, and I grew up learning this. I've run a Linotype. It has (second row from the bottom in the center section, usually blue keys :-) a character (font matrix) called "quote", and one called "apostrophe". These are used in combination to set single and double quotes: `` '' and ` ', and apostrophe '. They are represented in ASCII (decimal 96 and 27), with a double quote character (22) added (not removed to reduce the number of keys) so as to provide reasonable rendering in monospace fonts. (which is all there were on computers ;-) The Unicode/ISO standards then misrepresented "left single quotation mark" (96, `) as "grave accent", and added a spurious "right single quotation mark" (U+2019) saying that should now be "apostrophe" as well (!). Which results in the lousy presentation `` '' and ` ', and apostrophe ' in some fonts (including here). But the US and British standards specify (27, ') as apostrophe, and real typesetters like the Linotype and the optical film replacements for the Linotype set apostrophes (code 27) correctly, with the glyph you call a "typographical apostrophe" ... (;-). Enough history? All of which is off the direct topic, which is how to make the redirects work, as you say. Robert Ullmann 28 avril 2009 à 11:15 (UTC)Répondre