Utilisateur:Stephane8888

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Me laisser un message - Leave a message Quill-Nuvola.svg Le Wiktionnaire contient 3 319 070 articles.

Informations Babel sur l’utilisateur
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
es-2 Este usuario tiene un conocimiento intermedio del español.
la-1 Hic usor simplici latinitate contribuere potest.
Wiktionnaristes par langue
Du balai !
Administrateur
Bureaucrate
Bureaucrate
« Serment »
« Serment »
Lexiconcours 2013
SPA
Wiktionary

Bonjour,

« La perfection est atteinte, non pas lorsque on ne peut plus rien ajouter, mais lorsque on ne peut plus rien enlever. » — (Antoine de Saint-Exupéry)

« Un livre sans faute est une chimère » — (Georges-Adrien Crapelet)

« L’information n’est jamais objective. » — (Mon prof de philo)

« Mal nommer les choses, c’est ajouter au malheur du monde. » — (Albert Camus)

« Il faut presque regarder comme un Dieu celui qui sait bien définir. » — (Aristote)

« Un dictionnaire sans citations est un squelette. » — (Voltaire)

« En fait, là où les dictionnaires traditionnels s’arrêtent, je ne vois pas pourquoi je m’arrêterais. » — (Xavier66)

« Si ce n’est aujourd’hui, ce sera demain : rappelons-nous que la patience est le pilier de la sagesse. » — (Frédéric Mistral)

« La sobriété et la modestie paient toujours, quand on a un très bon produit » — (Lmaltier)

« Les remarques des fautes d’un ouvrage se feront avec modestie et civilité, et la correction en sera soufferte de la mesme sorte. » — (Statuts & Reglemens de l’Academie françoise du 22 février 1635, art. XXXIV)

Liens utiles :

Ma bibliothèque

Articles à créer

  • voir Glossaire musical
  • les termes culinaires, cépages de vigne, fromages les plus courants

Gnome-help.svg Liste de mots incertains et à l'orthographe incertaine

Si vous leur prêtez un sens, les utiliser, vous seriez aimable de me l’indiquer :-)

  • une biaude :
  • élampé, élamper : Le mot élamper n'apparaît pas tel quel. Par contre, on trouve étamper, soit l'action de modeler par la pression le métal.
  • s’entraver : v. réfl. Se prendre dans des entraves.

Fig. Se faire mutuellement obstacle. Ils s'entravent en sollicitant le même poste. Je pense qu'il vaut mieux compléter la définition de entraver en rajoutant ce troisième sens. Définition dans le Littré

  • une barbarote (Patois de la Lozère) : girouette en fer forgé en forme de charançon, insecte maudit en pays de céréales car il fit des ravages. Luberon.

La barbarote est aussi l'un des noms de la blatte. Inra

À faire (pour ne pas oublier)

  • Vérifier les catégorisations des mots gras et niveau.
  • Formater correctement les pages d'abréviation, sigles, acronymes....

Sujets à l’étude

Vous pouvez donnez vos avis sur les différents sujets, si le cœur vous en dit Clin d’œil

Portail:Gastronomie

Plutôt que Cuisine qui est plus restrictif. Cela permet aussi d’englober l’œnologie, la pâtisserie, les ustensiles, les ingrédients, la décoration, les tours de main, les cuisines des autres pays. L'objectif est d'inciter les visiteurs à contribuer en les amenant par le biais de leur hobbie, passion. Et puis s'intéresser à la cuisine, aux ingrédients des autres pays témoigne d'une réelle ouverture d'esprit, d'une fraternité très dans l'esprit des projets Wiki.

Étapes :

- Enrichir la Catégorie:Lexique en français de la cuisine

- Créer des sous catégories au gré des besoins : plats cuisinés, techniques culinaire, ingrédients culinaires

Des annexes (pages contenant des listes) pourraient être utilisées pour des regroupements du genre : ustensiles de cuisines, ...

Jargons ?

Un sujet que j'aimerai développer : les différents jargons... mais on arrive là aux frontières mal définies de ce qui fait une langue ! Il est par ailleurs très difficile de juger de la pertinence de l'emploi d'un mot, sans parler des "partisanismes" de toutes sortes...(!) Il conviendrait de bien connaitre le jargon en vue d'une contribution.

On pourrait distinguer : (pour le domaine du jeu de dames dont je maitrise le jargon)

  • les mots compris par tous, et de même sens dans le jargon : damier, dame, damer, pion, bande, partie, case, gambit
  • les mots compris par tous mais de sens différent, ayant un sens spécifique au domaine : trèfle, lunette, prise, combinaison, coup, problème, collage, tenaille
  • les "néologismes" : cases damantes, damique, pion savant, problémisme, marchand de bois, etc...
Les 3 catégories sont dignes d'entrer dans le Wiktionnaire. Avec de réelles et sérieuses références pour les deuxième et troisième catégories et une mention du genre (Jeu de dames) ou (Jargon du jeu de dames). Exemple : lunette (l’équivalent de fourchette au jeu d’échecs).

Concernant la 3ème catégorie : il faut une large diffusion et de très solides références dans le domaine considéré. Et comme toujours en lexicographie, mieux vaut s'appuyer sur des citations, pour bien cerner le sens d'un mot, sa polysémie, etc.

P writing.svg Dico des rimes

Il y a moyen dans le Wiktionnaire de développer un très attractif "Dico des rimes" plus moderne et complet que les dicos "papier". Les robots peuvent faire ce travail. Voir : Discussion Wiktionnaire:Rime et le résultat : Annexe:Rimes en français.


Crystal xeyes.png Règle de mise en concordance des temps dans 2 phrases liées par un « si »

  1. Pas de conditionnel du tout, tout à l’indicatif :
    Je me permets si elles ne m’ont pas plu. (indicatif présent + « si » à l’indicatif passé composé)
    Je me suis permis si elles ne m’ont pas plu. (indicatif passé composé + « si » à l’indicatif passé composé)
    Je me permettrai si (jamais) elles ne me plaisent pas. (indicatif futur simple + « si » à l’indicatif présent)
    Je me serai permis si (jamais) elles ne me plaisent pas. (indicatif futur antérieur + « si » à l’indicatif présent)
  2. Conditionnel seulement pour la proposition principale (conséquence), la condition « si » reste à l’indicatif :
    Je me permettrais si (jamais) elles ne me plaisaient pas. (conditionnel présent + « si » à l’indicatif imparfait)
    Je me serais permis si (jamais) elles ne m’avaient pas plu. (conditionnel passé + « si » à l’indicatif plus-que-parfait)

Conclusions :

  • Un imparfait ou un plus-que-parfait obligatoire derrière le « si » quand on a un conditionnel (respectivement présent ou passé) dans la proposition principale. La difficulté pour moi étant de distinguer le conditionnel du futur : le conditionnel uniquement avec un imparfait derrière le « si ».. Ah si j'étais riche, je ferais (et pas je ferai…)
  • On n’emploie jamais le conditionnel mais toujours l’indicatif après « si » (souvent l’imparfait, mais aussi le plus-que-parfait, le présent ou le passé composé).

Merci à Urhixidur, à Ficelle (WP) et à Musicaline.

Sources primaires et secondaires

« Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses. » (Wikipédia. Wikipédia:Sources primaires et secondaires, 2012)

Mon monobook.

Je n’utilise que des boîtes utilisateurs utiles au Wiktionnaire, je n’indique donc pas mes tendances politiques, les navigateurs que j’utilise, etc. (et je pense que certains contributeurs devraient faire de même). [paraphrase de Vigneron]

50 000+
J’ai créé un compte global
J’ai créé un compte global


Attention Clin d’œil

Wiktionnaire crée une forte dépendance,
ne commencez pas.

Fondation Wikimedia
Vous êtes ici sur la page personnelle d’un utilisateur du Wiktionnaire.
Cette page ne fait pas partie de l’espace principal du dictionnaire.

Si vous avez accédé à cette page sur un autre site que celui du Wiktionnaire, c’est que vous êtes sur un site miroir ou un site qui fait de la réutilisation de contenu. Cette page n’est peut-être pas à jour et l’utilisateur identifié n’a probablement aucune affiliation avec le site sur lequel vous vous trouvez. L’original de cette page se trouve à https://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisateur:Stephane8888.

Ma page utilisateur sur la Wikipédia francophone

Creative Commons License
Creative Commons Attribution icon
Les contributions de cet utilisateur (Stephane8888) - lorsque de nature autre que l'importation de contenu depuis une source extérieure sous licence incompatible - sont également sous licence Creative Commons Attribution 2.5 (en plus d'être sous license GFDL)