Wiktionnaire:Proposer un mot

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WT:PM

Cette page vous offre la possibilité de proposer la création de pages pour des mots, ou des locutions, encore absents du Wiktionnaire. Les contributeurs de ce projet prendront ensuite le relais pour créer si besoin les pages nécessaires. Vous pouvez bien sûr nous aider en nous donnant une définition et divers renseignements sur le mot proprement dit.

attention Attention ! Ne proposez que des mots qui existent déjà, pas des mots que vous avez inventés. Ce n’est le but ni de cette page, ni celui du Wiktionnaire en général, que de valider des mots de votre cru.

Afin d’éviter un éventuel rejet de votre proposition, vous êtes invités à consulter d’abord les critères d’acceptabilité des entrées.

Pour poser une question, faites-le plutôt sur la page Wiktionnaire:Questions sur les mots.

Voyez aussi l’index de mots manquants en français.

Si le cœur vous en dit, vous pouvez directement vous essayer à la création de pages, soit en vous inspirant d’une page existante, soit en utilisant un patron. Une autre liste des définitions manquantes est d’ailleurs disponible dans une catégorie de 817 pages.

Tâches d’administration de cette page ; Modifier ce cadre.


Sommaire

Propositions de septembre 2017


cria#pt[modifier]

Vu sur mon facebook, amie brésilienne : « Minha cria. Perfeita! » avec une image de sa fille, selon pt:cria ce serait « enfant » (déverbal de criar, ayant le sens « créer » et non « crier »). Renard Migrant (discussion) 1 septembre 2017 à 14:04 (UTC) Pour un lusophone, "cria" signifie le petit d'un animal

vitalométrie[modifier]

Bjr Pourriez vous créer une page pour le mot vitalométrie, vu dans un livre de naturopathie? Merci !

retardaire[modifier]

Le bâtiment retardaire, rassuré par le signal qui devait faire connaître au dernier arrivé qu’il y avait toute sécurité de s’aboucher, apparut bientôt blanc et silencieux comme fantôme, et vint jeter l’ancre à une encablure du rivage.

— (Le Comte de Monte-Cristo, page 243, édition de G. Sigaux (1981), ISBN 9782070405374)
Renard Migrant (discussion) 3 septembre 2017 à 11:18 (UTC)

C’est une coquille je pense. On trouve « retardataire » dans l’édition Lévy de 1889 procurée par Wikisource : voir s:fr:Le Comte de Monte-Cristo/Chapitre 23, page 16 = s:fr:Page:Dumas - Le Comte de Monte-Cristo (1889) Tome 2.djvu/24 (avec fac simile) : « Le bâtiment retardataire, rassuré par le signal qui devait faire connaître au dernier arrivé qu’il y avait toute sécurité à s’aboucher, apparut bientôt blanc et silencieux comme un fantôme, et vint jeter l’ancre à une encablure du rivage. » Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 14:31 (UTC)
J’ai vérifié dans mon édition, et c’est bien retardaire. Renard Migrant (discussion) 3 septembre 2017 à 15:03 (UTC)
(Au passage : le fait est que j’ai trouvé un hapax de « retardaire » dans Wikisource (y compris dans le fac simile fourni) : s:fr:Essais d’Histoire religieuse/06, page 386 = s:fr:Page:Revue des Deux Mondes - 1889 - tome 91.djvu/392 (avec fac simile)  : «  C’est à peine, nous dit-il, si quelques retardaires (pars hominum rarissima) ferment encore les yeux à la lumière. » Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 15:39 (UTC))
J’avais pensé consulter une troisième édition : Alexandre Dumas (1802-1870), le Comte de Monte-Cristo, édition établie et annotées par Gilbert Sigaux (1918-1982), Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, achevé d’imprimer en 1981, pas d’ISBN trouvé : au chapitre « XXIII. L’Île de Monte-Cristo », page 243 on lit « Le bâtiment retardaire [...] » Mais voilà l’édition correspondant à l’ISBN 9782070405374 est celle de la collection « Folio Classique » de Gallimard aussi, on retrouve G. Sigaux et dans les éditions le passage se trouve en page 243… Il y a quelque chose qui me fait penser que « retardaire » pourrait être une simple coquille : c’est que, dans l’édition de la Pléiade, ce terme n’est pas expliqué par G. Sigaux (une seule note concernant la chapire XXIII figure en pages 1405-1406, à propos de l’histoire romaine). Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 18:20 (UTC)
W:fr:Le Comte de Monte-Cristo#Bibliographie mentionne : « * Claude Aziza (édition critique de) [1998], Le Comte de Monte-Cristo d'Alexandre Dumas, Paris, Omnibus, 2013, ISBN 9782258100558. » Merci à qui pourrait consulter cette « édition critique » ? Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 18:28 (UTC)
Voir : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k446705g/f2.image.r=%22b%C3%A2timent%20retardataire%22?rk=85837;2 : fac simile (procuré par Gallica) du passage publié en feuilleton dans le Journal des débats du vendredi 4 octobre 1844, [page 2], colonne 1  : on lit « Le bâtiment retardataire [...] » (comme je l’attendais un peu… Sourire). Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 18:51 (UTC)
Retardataire est une forme illogique, le latin est retardatio et non retardatatio. C’est peut-être une « correction ». Renard Migrant (discussion) 5 septembre 2017 à 16:08 (UTC)
Mieux formé ou pas, je n’ai trouvé « retardaire » dans aucun des dictionnaires sur papier que j’ai consultés.
Je ne suis pas opposé à la création d’une entrée « retardaire (D H L) » mais il serait prudent de se baser en premier lieu sur les blogs d’Internet (jamais avares de néologismes, et pris en compte par le Wiktionnaire) en s’appuyant strictement sur des exemples pour les acceptions rencontrées. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2017 à 13:03 (UTC)

Quelle est la signification du groupe de mots « yeux de braises » ?[modifier]

Bonjour,

Je demande aux contributeurs de Wikipédia de créer un article concernant la signification du groupe de mots « yeux de braises ». J’espère que l’un des contributeurs ou plusieurs des contributeurs pourront créer cet article, s’il vous plaît.

Merci beaucoup si un(e) contributeur/contributrice ou plusieurs contributeurs créent cet article ! --11 Tom (discussion) 3 septembre 2017 à 13:53 (UTC)

Le proposant 11 Tom (d · c · b) a poussé la modestie au point de ne pas signer sa proposition au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 19:23 (UTC)
J’ai trouvé une citation, dans l’entrée « wikt:fr:gloussé » : « *On a préféré des roucoulades sans queue ni tête, des inepties gloussées par des bellâtres aux yeux de braise. De telles niaiseries, je suis capable d'en pondre. — (Enquête sur un crapaud de lune, 2011) ». On remarque que braise est au singulier. Et le sourçage aurait pu être plus précis. Alphabeta (discussion) 3 septembre 2017 à 19:20 (UTC)
J’ai déplacé cette citation dans gloussées (ici, ce n’est pas un adjectif). Lmaltier (discussion) 3 septembre 2017 à 20:02 (UTC)

Bonjour,

Je suis désolé pour l'absence de signature. C'était un oubli. Je suis également désolé ne pas avoir précisé la source. Voici le lien de la source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Shakugan_no_Shana.

En cliquant sur ce lien, vous pourrez voir que la traduction du titre « Shakugan no Shana » est « Shana aux yeux de braises », où le mot « braise » est au pluriel. Cette traduction se situe au tout début de l'article concernant Shakugan no Shana.

P.S.: J'ai ajouté la signature au premier message. --11 Tom (discussion) 4 septembre 2017 à 17:34 (UTC)

Voir : Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (braise) : ce dictionnaire prend la peine de déifinir la locution des yeux de braise (on note que braise est au singulier). Alphabeta (discussion) 5 septembre 2017 à 13:27 (UTC)

D'accord. Merci beaucoup pour ce lien! --11 Tom (discussion) 14 septembre 2017 à 16:42 (UTC)

platysma[modifier]

muscle superficiel de la région antérieure du cou

Cher questionneur 2a01:cb04:621:ca00:c3d:2870:3ad3:f7c3 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). On signale que nos amis de la Pédia ont un article encyclopédique w:fr:Muscle platysmaAlphabeta (discussion) 6 septembre 2017 à 13:10 (UTC)

barchetta[modifier]

Un soir donc il détacha une barchetta de l’anneau de fer qui la scellait au port de Livourne, se coucha au fond dans son manteau, en disant aux mariniers ces seules paroles : « À l’île d’Elbe ! » — (Le Comte de Monte-Cristo, éd. Lévy, 1889. Édition de Sigaux, pareil, sans italiques)Renard Migrant (discussion) 7 septembre 2017 à 17:51 (UTC)

Nos amis italiens ont une entrée « wikt:it:barchetta »… Alphabeta (discussion) 7 septembre 2017 à 20:28 (UTC)
Il donnt beaucoup de mots italiens sans italiques, c’est vrai. Decapitato est un autre, et j’ai fait mazzolata. Renard Migrant (discussion) 11 septembre 2017 à 16:35 (UTC)

être dans l’œil du cyclone fait[modifier]

Bonjour,
Une récente et dramatique actualité m’a fait penser à cette expression. « être la cible de toutes les attaques, de tous les dangers ».
Une vénérable institution considère qu’il « ne faut pas le dire », voir Être dans l’œil du cyclone .
Une entrée dans le Wiktionnaire est peut être néanmoins envisageable ? --Basnormand (discussion) 8 septembre 2017 à 07:46 (UTC)
NB : trois entrées du WT ont un (au moins un chacune) lien rouge vers « œil du cyclone (D H L) » fait  ; et il existe une entrée «  mur de l’œil ». Alphabeta (discussion) 8 septembre 2017 à 10:35 (UTC)
Je me demande si œil du cyclone serait la meilleure forme. En anglais, couramment eye of the storm, pas besoin de mettre le verbe dans le titre de la page. Renard Migrant (discussion) 11 septembre 2017 à 16:33 (UTC)

épicanthus[modifier]

élragissement du nez au niveau des yeux

épicanthus

Cher proposant 2a01:cb04:621:ca00:e509:3ba:c278:ded7 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 9 septembre 2017 à 15:23 (UTC)
Chez nos amis de la Pédia : w:fr:épicanthus est une redirection pointant sur l’article w:fr:yeux bridés, article qui commence par : « Les yeux bridés sont dus à un épicanthus ou pli épicanthique, un repli vertical de la peau qui s’étend de la paupière supérieure au bord du nez. Il s'agit d'une caractéristique physique présente notamment chez les personnes d’origine asiatique. » PCC : Alphabeta (discussion) 9 septembre 2017 à 15:32 (UTC)
+ 1 pour la création d’une entrée épicanthus (D H L) dans le Wiktionnaire : j’ai modifié le titre de section en conséquence, voir le « diff » [1]. Alphabeta (discussion) 9 septembre 2017 à 15:41 (UTC)
La traduction en anglais est epicanthus (sans accent) : voir wikt:en:epicanthus. Alphabeta (discussion) 9 septembre 2017 à 15:43 (UTC)
Ce terme médical est entré dans l’édition en cours du dictionnaire de l’Académie, voir : Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (épicanthus). Pour vérifier que ce mot ne figure pas dans l’édition précédente, voir  : Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (épicanthus). Alphabeta (discussion) 10 septembre 2017 à 16:20 (UTC)
Dans le Trésor de la langue français informatisé (TLFi], les termes épicanthis , épicanthus et épicanthique ne possèdent pas d’entrées mais sont cités dans l’entrée dédiée au préfixe épi-, voir : « épi- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 10 septembre 2017 à 16:26 (UTC)

kamishibai (ou kamishibaï ?)[modifier]

Extrait de https://fr.wikipedia.org/wiki/Kamishibai: Le kamishibai (紙芝居?, littéralement « pièce de théâtre sur papier ») est un genre narratif japonais, sorte de théâtre ambulant où des artistes racontent des histoires en faisant défiler des illustrations devant les spectateurs.

Cher proposant 88.191.198.167 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 9 septembre 2017 à 15:25 (UTC)

coran[modifier]

celui qui te hait sera certes sans postérité

On a le mot coran. Renard Migrant (discussion) 11 septembre 2017 à 16:30 (UTC)

Celiny[modifier]

Un prenom tres commun

Cher proposant 190.102.80.220 (d · c · b) — j’ai vérifié dans l’historique — : merci de nous en dire un peut plus (pays concerné, etc.) car Wikipédia (dans w:fr:Celiny) ne mentionne que des localités situées en Pologne… Alphabeta (discussion) 11 septembre 2017 à 11:41 (UTC)

criardement[modifier]

J’ai défini garishly comme criardement, donc, à attesté ou à remplacer. Renard Migrant (discussion) 11 septembre 2017 à 16:30 (UTC)

Transtévère[modifier]

Deux fois ici : s:Page:Dumas - Le Comte de Monte-Cristo (1889) Tome 2.djvu/268 et sur d’autres pages. J’ai strictement rien compris, et le Wiktionnaire n’a rien du tout. Renard Migrant (discussion) 11 septembre 2017 à 17:37 (UTC)

→ voir w:fr:Trastevere. Alphabeta (discussion) 12 septembre 2017 à 11:22 (UTC)
Et cette même Pédia possède (depuis 2008), une redirection w:fr:Transtévère pointant sur w:fr:Trastevere. Alphabeta (discussion) 12 septembre 2017 à 11:35 (UTC)
Et notre Wix possède une entrée « Trastevere (D H L) » (réduite à « Trastevere#it ») créée le 23 septembre 2015 par Diligent (d · c · b) — merci à lui. Alphabeta (discussion) 12 septembre 2017 à 14:24 (UTC)
fait Ai créé la section « Trastevere#fr ». Alphabeta (discussion) 13 septembre 2017 à 10:40 (UTC)
Le Transtévère est un quartier de Rome, mais ce même mot semble aussi désigner un habitant de ce quartier (au moins chez A. Dumas) ; j’ai cherché "Transtévères" (avec un -s) dans Wikisource, voir [2]. Alphabeta (discussion) 12 septembre 2017 à 11:48 (UTC)
Si Transtévère sert vraiment de gentilé, « Transtévérin (D H L) » en est un autre (voir aussi l’entrée « transtévérin (D H L) »). Alphabeta (discussion) 12 septembre 2017 à 14:30 (UTC)
fait J’ai créé un embryon d’entrée « Transtévère », pour le seul quartier de Rome : cette entrée est sans doute à compléter… Alphabeta (discussion) 12 septembre 2017 à 15:15 (UTC)
Notification Renard Migrant : à Renard Migrant (d · c · b) (je mets les deux car je me trompe souvent avec ces modèles) : fait j’ai ajouté dans l’entrée « Transtévère » une section (« === ... === ») pour le gentilé : merci de relire. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2017 à 16:36 (UTC)
Voir en continuation #transtibérin, proposition n° 15 vel circa du mois courant. Comme on voit le vocabulaire est riche… Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 12:38 (UTC)

sinoxénique[modifier]

w:fr:Langue sinoxénique et en:Sino-Xenic. Suzukaze-c (discussion) 13 septembre 2017 à 00:57 (UTC)

transtibérin[modifier]

On propose de créer une entrée

un synonyme de transtévérin, peut-être réservé à la Rome antique, au vu des quelques occurrences dans la Pédia :

On trouve Transtiberinus dans le Gaffiot 1934 : « Transtiberinus », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2017 à 13:46 (UTC)

Voir aussi : Pierre Larousse, Grand Dictionnaire universel du dix-neuvième siècle, Volume 15 (TESTAM–Z), 1876, entrée TRANSTIBÉRIN, page 427 colonne 4, et page 428 colonne 1 et 2. Fac simile des deux pages procuré par Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661/f431.image.r=.langFR et http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661/f432.image.r=.langFR . Alphabeta (discussion) 14 septembre 2017 à 17:00 (UTC)

fait Fait. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 15:11 (UTC)

En complément : des gentilés on été listés à titre de dérivés dans l’entrée « -in ». Alphabeta (discussion) 19 septembre 2017 à 14:46 (UTC)

dubliner[modifier]

J’ai remarqué l’article

(« dubliner », « vous dublinez »). Suffit-il pour créer une entrée

? Alphabeta (discussion) 14 septembre 2017 à 09:51 (UTC)

Pour l’étymologie, voir :
Alphabeta (discussion) 14 septembre 2017 à 09:54 (UTC)
Le Monde ne semble connaître que « dubliné (D H L) » : https://www.tdg.ch/monde/dubline/story/11463552 . Alphabeta (discussion) 14 septembre 2017 à 10:01 (UTC)

J’ai trouvé deux sites avec la forme conjuguée dublinent (dont un sans doute avec un autre sens) + un site en anglais qui évoque ce verbe. Je pense donc que ça suffit. Ce serait quand même bien de trouver plus d’attestations. Lmaltier (discussion) 14 septembre 2017 à 17:26 (UTC)

En attendant pour le verbe, on peut s’occuper du substantif, désignant un fromage : cf. w:fr:dubliner (fromage). Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 10:29 (UTC)

Vu les difficultés d’accès (quotas) je fournis cette citation ici :

  • « Promesses non tenues »
    Mais surtout, le devenir des exilés depuis les démantèlements est passé à la loupe. Et le Défenseur des droits évoque des « promesses non tenues », notamment à l’égard des exilés dits « dublinés ». Conformément aux accords de Dublin, les migrants dont les empreintes ont été relevées dans un autre pays européen, sont censés être renvoyés vers ce pays pour y faire leur demande, mais le gouvernement s’est engagé à ne pas « dubliner » les exilés qui auraient accepté d’aller en CAO. Or « le défenseur des droits est informé de l’engagement de plusieurs procédures Dublin depuis les CAO ». — (http://www.la-croix.com/France/Immigration/Migrants-Defenseur-droits-dresse-bilan-severe-operations-Calais-Stalingrad-2016-12-20-1200811894)

Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 12:32 (UTC)

crik ou criks[modifier]

Puis, partout, le long des murailles, au-dessus des portes, au plafond, des épées, des poignards, des criks, des masses, des haches, des armures complètes dorées, damasquinées, incrustées ; des herbiers, des blocs de minéraux, des oiseaux bourrés de crin, ouvrant pour un vol immobile leurs ailes couleur de feu et leur bec qu’ils ne ferment jamais.

Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, Chap. 39 (Wikisource) —Renard Migrant (discussion) 14 septembre 2017 à 17:11 (UTC)

On trouve aussi la variante publiée des crids. Mais c’est très surprenant dans les deux cas. On penserait plutôt à kriss, qui s’écrit aussi criss. Je pencherais donc pour une lettre mal écrite sur le manuscrit, et mal interprétée par les typographes, et que le mot voulu par Dumas était des criss. Lmaltier (discussion) 14 septembre 2017 à 17:31 (UTC)
Je viens de voir que le mot criss a aussi une variante crid. La variante publiée des crids est donc probablement la bonne, finalement, même si c’est difficile d’en être certain. Lmaltier (discussion) 14 septembre 2017 à 17:35 (UTC)
Je suis d’accord, un bon travail. Renard Migrant (discussion) 14 septembre 2017 à 18:04 (UTC)
J’ai consulté : Pierre Larousse, Grand Dictionnaire universel du dix-neuvième siècle, Volume 5 (CONTRE–CZYZ), 1869 : voir http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572.r=.langFR . Page 522 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572/f526.image.r=.langFR colonne 4 : l’entrée crik renvoie à crick (l’oiseau) : une fausse piste à première vue, car s’il s’agissait bien de cela, l’ordre d’énumération d’A. Dumas ne serait guère cohérent… Page 533 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572/f537.image.r=.langFR colonne 2 : « CRISS ou KRISS […] On dit aussi CRID ou CRIC » : plutôt qu’à une coquille pure et simple, on penserait à une graphie point trop fixée dans la première moitié dix-neuvième siècle. En tout cas on lit bien « des criks » dans le Journal de débats du 20 juin 1845 (le roman parut d’abord en feuilleton) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4469608/f1.image.r=%22des%20poignards,%20des%20criks,%20des%20masses,%20des%20haches%22?rk=21459;2 . Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 10:25 (UTC)
Une idée de vérification (proposée à ceux qui connaissent l’anglais) : voir comment le passage concerné de s:fr:Le Comte de Monte-Cristo/Chapitre 39 est traduit dans s:en:The Count of Monte Cristo/Chapter 39. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 13:01 (UTC). — PS : on copie-colle la trado : «  On the walls, over the doors, on the ceiling, were swords, daggers, Malay creeses, maces, battle-axes; gilded, damasked, and inlaid suits of armor; dried plants, minerals, and stuffed birds, their flame-colored wings outspread in motionless flight, and their beaks forever open. » Malay creeses traduit des criks. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 13:12 (UTC). — PPS : wikt:en:creeses indique que c’est le pluriel de wikt:en:creese ; et wikt:en:creese indique qu’il s’agit d’une forme archaïque de kriss. Et l’adjectif Malay laissait peu de place au doute… Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 13:22 (UTC)

Coupdimonde[modifier]

Burkina.fasso.cm

Cher proposant 196.47.129.22 (d · c · b),
On suppose que « Coupedimonde » est à comprendre « coupe du monde ». En ce cas la création d’une entrée « coupe du monde (D H L) » est à envisager : un article « w:fr:coupe du monde » existe déjà dans le projet frère Wikipédia. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2017 à 14:14 (UTC)

emmitoufflé[modifier]

Incapable de trouver un définition définitif sur l'internet du mot "emmitoufflé".

Cher proposant 77.53.33.134 (d · c · b),
Merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~).
À première vue je m’oppose à une éventuelle proposition de créer une entrée « emmitoufflé » (avec ff) : il s’agit d’une faute d’orthographe.
Pour le sens : → voir emmitouflé et emmitoufler.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 15:34 (UTC)
Vous pouvez aussi consulter :
  1. « emmitoufler », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
  2. Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (emmitoufler)
  3. Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (emmitoufler)
Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 15:38 (UTC)
À 77.53.33.134 (d · c · b), comme votre demande a transité par la Suède (cf. https://tools.wmflabs.org/whois/77.53.33.134/lookup ), nous vous conseillons en outre de consulter wikt:sv:emmitoufler, qui comporte des explications en suédois… Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 15:42 (UTC)

Alexandrette[modifier]

Il conviendrait de créer une entrée

pour ce nom français d’une ville aujourd’hui en Turquie ; voir

Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 16:08 (UTC)

PS : WP indique que le nom turc est İskenderun. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 16:10 (UTC)
PPS : cette ville a été évoquée dans : Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015#Quelle est la le surnom d’Alexandre le Grand, question n° 4 vel circa du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2015. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 16:13 (UTC)
Merci à Basnormand pour cette création ; pour ma part j’ai ajouté dans w:fr:Alexandrette le lien interprojets qui manquait. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 14:01 (UTC)
Au passage : j’ai cherché en vain le gentilé correspondant à cette ville. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 14:14 (UTC)
Recherche vaine de mon côté aussi alexandrite désigne une pierre, Alexandriote et Alexandrettin ne semblent pas attestés... --Basnormand (discussion) 18 septembre 2017 à 14:22 (UTC)
S’il fallait créer un gentilé on penserait à Alexandrettin par analogie avec Alexandrin (habitant d’Alexandrie en Égypte) ; à moins qu’il ne faille se rabattre sur IskendérunoisAlphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 16:52 (UTC)

engagisme[modifier]

L’entrée

reste à créer. On peut s’appuyer sur

Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 17:09 (UTC)

On remercie une fois de plus Daahbot (d · c · b) et son maître ; voir :
PCC  : Alphabeta (discussion) 16 septembre 2017 à 17:12 (UTC)

pain surprise[modifier]

Cliché commons:File:Pain surprise.JPG des Commons. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 12:45 (UTC)

Bonjour,

Je découvre (avec surprise Clin d’œil) que le pain surprise serait un met/plat/apéritif typiquement français (en tout cas, plusieurs allemands Allemands ne semble semblent pas connaître et n’ont aucune idée de la traduction).

Cdlt, VIGNERON * discut. 16 septembre 2017 à 18:31 (UTC)

Voir w:fr:pain surprise dans la Pédia… Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 12:41 (UTC)
Et quid du pluriel : pains surprise ou pains surprises ? Alphabeta (discussion) 18 septembre 2017 à 16:56 (UTC)
Personne ne s’y collant, j’ai crée une ébauche. Alphabeta pour le pluriel, parce qu'il faut bien choisir, j’ai pris « pains surprises » qui semble plus courant. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 septembre 2017 à 09:58 (UTC)

STO[modifier]

Bonjour,

J’ai très récemment vu sur le tableau des menus d’un foodtruck de hamburgers de très nombreux STO ou S.T.O.? après renseignement, il s’agit de l’abréviation de « salade-tomate-oignons ».
Après recherche sur Internet, il semblerait que cette abréviation ait été sinon inventée du moins popularisée par une chanson d'un duo nommé « Farid et Oussama », voir les paroles ici : STO sur genius.com, mars 2016.
Ce nouveau sens à STO mérite-t-il une entrée ? peut-être attendre plus d’attestation ? --Basnormand (discussion) 18 septembre 2017 à 13:00 (UTC)

bradyphémie[modifier]

Trouble acquis de l'élocution caractérisé par une lenteur excessive de la parole.

Merci, cher 78.228.178.106 (d · c · b), de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 19 septembre 2017 à 14:52 (UTC)
NB  : une première proposition est restée sans suite, voir : Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2017#bradyphémie, proposition n° 30 ou environ du mois Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2017. Alphabeta (discussion) 19 septembre 2017 à 15:18 (UTC)
Dans Wikipédia : une seule occurrence, dans w:fr:Racines grecques#B, sub verbo « brady- », occurrence qui se limite à un lien vers http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/bradyphémie. Alphabeta (discussion) 19 septembre 2017 à 17:07 (UTC)
Voir dans ce dico spécialisé : http://www.dictionnaire-medical.net/term/6941,1,xhtml « bradyphémie », par Georges Dolisi. Alphabeta (discussion) 19 septembre 2017 à 19:12 (UTC)
Le Wix possède une entrée « brady- ». Alphabeta (discussion) 20 septembre 2017 à 11:16 (UTC)

palonne[modifier]

La palonne, n. f. est un gibier à plumes de l'ordre des columbiformes, une sorte de pigeon, de ramier.

Voir http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/palonne/fr-fr/ pour une source.

Le mot apparaît aussi dans le voisinage sémantique de « Tourtereau » : voir http://www.cnrtl.fr/proxemie/tourtereau

Notre collègue Bzg (d · c · b) a poussé la modestie au point de ne pas signer sa proposition au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 19 septembre 2017 à 14:50 (UTC)
Ne serait-ce pas une confusion avec palombe ? par ailleurs pallone existe mais c’est un jeu de balle italien. --Basnormand (discussion) 19 septembre 2017 à 12:31 (UTC)
Dictionnaire de Marine, p. 424. En plus en anglais, circa 1600. Spoonbill est un oiseau, sans que je sache lequel. Les interwikis de Wikipédia (en:w:Spoonbill) nous diront peut-être. Renard Migrant (discussion) 20 septembre 2017 à 14:56 (UTC)
Notification Renard Migrant : → voir spatule (NC2) --Basnormand (discussion) 20 septembre 2017 à 15:04 (UTC)
Notification Alphabeta : Désolé d'avoir oublié de signer ! Notification Basnormand :, je ne crois pas qu'il s'agisse d'une confusion, même si je n'ai pas trouvé "Palonne" dans le Littré. Mais d'autres occurrences avec le même sens (pigeon ramier) sont attestées ailleurs : voir http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/64412/ramier et http://www.notrefamille.com/dictionnaire/definition/palombe/ et http://www.synonymo.fr/synonyme/ramier (qui doit puiser aux mêmes sources que le CNRTL ?) Notification Renard Migrant : Oui, apparemment c'est aussi un terme de marine.Bzg (discussion) 21 septembre 2017 à 20:05 (UTC)

tequila slammer[modifier]

À la fois une question et une proposition. Comment traduire tequila slammer en français ? C’est quand on leche du sel, puis on boit le téquila, puis on mord du citron. Ce n’est pas un cocktail parce qu’on ne mélange rien avec le téquila. C’est ce qu’on m’a acheté pour mon anniversaire (malheureusement) et j’aimerais en parler avec ma meilleure amie. Renard Migrant (discussion) 20 septembre 2017 à 12:41 (UTC)

C’est bien un cocktail de tequila et de soda (ou n’importe quelle boisson carbonique). Le sel et le citron sont des options. → Tequila Slammer, Google, [3]. — TAKASUGI Shinji (d) 21 septembre 2017 à 14:01 (UTC)

Ouarf ou Wouarf[modifier]

(familier) Interjection imitant un rire forcé pour signifier que l'interlocuteur qui se voulait drôle ne l'est pas. --Johan64 (discussion) 21 septembre 2017 à 14:21 (UTC)

bougnoul où bougloule[modifier]

Bougnoul,oule n inj,raciste Travailleur immigré maghrébin (ETY)du walof bou-gnoul(noir)

Existe déjà, voir bougnoule et bougnoule#Variantes. Renard Migrant (discussion) 21 septembre 2017 à 16:08 (UTC)

Cher proposant 86.77.128.195 (d · c · b) : il faudra apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~)… Alphabeta (discussion) 21 septembre 2017 à 17:16 (UTC)

corbinet[modifier]

Le FEW donne corbinet depuis 1611 (Cotgrave), sans définition. Je lis Cotgrave et ça me dit « the crooking of ravens, or crowes » (=crows). Il y a donc un seul problème, c’est que je n’ai strictement rien compris. en:crooking#Noun ne m’aide pas, je suppose que découvrir le sens de corbinet est la meilleur façon de comprendre le sens de crooking. Je n’aime pas quand un mot est attesté pour la première fois dans un dictionnaire. Cotgrave se serait trompé peut-être, on verra. Renard Migrant (discussion) 21 septembre 2017 à 21:26 (UTC)

Mes recherches suggèrent que c’est une erreur de Cotgrave. Je ne trouve que Corbinet, nom de famille. Renard Migrant (discussion) 26 septembre 2017 à 17:37 (UTC)

J’imagine que crooking est une coquille, qu'il faut lire croaking. Dans certaines régions de France, corbin signifie corbeau, et je lis que, selon Cotgrave, on appelle corbinet le cri des corbeaux et des corneilles : https://books.google.fr/books?id=FwRbAAAAQAAJ&pg=PA85&lpg=PA85&dq=corbinet+corbeau&source=bl&ots=-zkwElcZ_p&sig=j9gswENYKZAmFEdh2fLCx-wO8aA&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjOjM6DmtDWAhUCMBoKHUmJAZAQ6AEIMTAA#v=onepage&q=corbinet%20corbeau&f=false Cela n’exclut pas que Cotgrave se trompe, mais cela clarifie au moins le sens du mot. C’est aussi utilisé dans le sens de petit du corbeau ici : http://kazimir.eklablog.com/conte-des-trois-petits-corbeaux-a119168486 Lmaltier (discussion) 1 octobre 2017 à 19:59 (UTC)

N'en jetez plus ![modifier]

N'en jetez plus ! [la cour est pleine.] Pour stopper une énumération. http://www.languefrancaise.net/Bob/7811 --Hypsibius (discussion) 22 septembre 2017 à 14:27 (UTC)

Une citation se trouve déjà dans le Wix, dans l’entrée farcesque : « N'en jetez plus ! Umberto Eco, romancier et sémiologue, défouraille comme jamais dans son nouveau roman, deux cents pages farcesques et sérieuses... — (Christophe Ono-Dit-Biot - Eco, le roi du complot - Journal Le Point, N°2226 page 93, 7 mai 2015) ». PCC : Alphabeta (discussion) 22 septembre 2017 à 17:20 (UTC)
Intéressant le [la cour est pleine] en référence aux anciens chanteurs de rue, j’avais toujours interprété la suite en [la coupe est pleine]...--Basnormand (discussion) 1 octobre 2017 à 12:17 (UTC)

archentéron[modifier]

α ̓ ρ χ α ι ̂ ο ς « ancien, primitif » et de ε ́ ν τ ε ρ ο ν « intestin ».

Mon cher 176.186.225.129 (d · c · b) : merci de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 23 septembre 2017 à 18:35 (UTC)
Pas d’article mais deux occurrences dans Wikipédia : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=archent%C3%A9ron&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&go=Continuer&searchToken=664mjuo0opjdccfg5p647smug . Alphabeta (discussion) 23 septembre 2017 à 18:38 (UTC)
Le TLF a une entrée « ARCHENTÈRE, ARCHENTÉRON, subst. masc. » : « archentère », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 23 septembre 2017 à 18:41 (UTC)
À 176.186.225.129 (d · c · b) : les formes grecques que vous citez sont copiées-collées depuis le TLFi : elles sont fautives (je suppose que c’est dû a un problème d’affichage rencontré par le TLFi) : le premier terme est ἀρχαῖος et le second ἔντερον . Alphabeta (discussion) 23 septembre 2017 à 18:54 (UTC)

Braxton Hicks[modifier]

w:Contractions de Braxton Hicks. Renard Migrant (discussion) 26 septembre 2017 à 17:34 (UTC)

iconodule[modifier]

Une entrée pour iconodule, contraire de iconoclaste ? --Dandelot (discussion) 26 septembre 2017 à 17:58 (UTC)

Étymologie de Céline[modifier]

Si quelqu’un avait des éléments sur l’étymologie de Céline, l’article actuel ne dit rien 2A01:CB00:796:3C00:65E3:CB2B:7486:5A0F 27 septembre 2017 à 10:23 (UTC)

en:Selina donne deux possibilités. Du latin Caelina, ou du grec ancien Σελήνη, Selene.

ouahou et wahoo[modifier]

Ouahou : interjection marquant l'étonnement ou l'admiration (Cordial).

Wahoo : « « Wahoo ! » peut être une exclamation de joie ou d'excitation » dans Wikipédia et des wahoos.

--Mozinet (discussion) 29 septembre 2017 à 12:52 (UTC)

On signale que le Wix possède une entrée « waou (D H L) » et une entrée « waouh (D H L) ». Si ça peut aider… Alphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 12:33 (UTC)

transitive[modifier]

Quand est-ce-que une relation est applicative

À 197.157.210.249 (d · c · b). Merci de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Et votre message ne correspond nullement à l’objet de cette rubrique (« Proposer un mot ») : nous vous conseillons de le répéter dans la rubrique Wiktionary:Questions sur les motsAlphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 12:14 (UTC)

Propositions d’octobre 2017


araigner[modifier]

Bonjour,
J’utilise ce verbe dans le sens « ôter les toiles d’araignées » (en particulier celles (les araignées et leurs toiles) au plafond avec un balai)
Aucune occurrence sur le web, en revanche je trouve le terme dans « Trésor du parler cénoman » (ISBN : 9782905596901), ce verbe serait-il uniquement régional ? Basnormand (discussion) 1 octobre 2017 à 12:34 (UTC)
Au passage : en supprimant le deux-points on obtient un lien : (ISBN 9782905596901). Alphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 14:41 (UTC)
On trouve araigner chez Nostradamus : s:fr:Les Prophéties de M. Nostradamus/Centurie VI (6:84), mais le sens ne m’a pas apparu clairement… Alphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 14:54 (UTC)
Voir aussi : http://dictionnairedesverbesquimanquent.kamboo.com/araigner/ : « Tisser sa toile pour mieux régenter. » Mais ce site semble humoristique. Alphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 15:01 (UTC)
Nizier du Puitspelu, Le littré de la Grand’Côte : à l'usage de ceux qui veulent parler et écrire correctement, 1903 :
  1. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2046193/f26.image.r=%22araigner%22 : page 16
  2. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2046193/f27.image.r=%22araigner%22 : page 17
Alphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 15:37 (UTC)
Notification Alphabeta : Merci pour ces références qui ne me rajeunissent (en tous cas mon vocabulaire) pas ;-). Pour la centurie de Nostradamus, le sens est en effet obscur mais le traitement que ce verbe suggère n’est sans doute pas agréable...On peut aussi penser à l’expression « w:fr:Universelle aragne » qualifiant Louis XI... Cdt, --Basnormand (discussion) 1 octobre 2017 à 15:48 (UTC)
Ayant un peu l’esprit d’escalier, me vient l’image que Louis XI tissant son réseau d’informateurs est un peu un précurseur du web et de la toile d’araignée mondiale...--Basnormand (discussion) 1 octobre 2017 à 15:57 (UTC)
Effectivement on frémit devant la vision d’un Louis XI disposant du web… Sourire Alphabeta (discussion) 1 octobre 2017 à 19:36 (UTC)

djontu[modifier]

Nom bamileke de Bansoa

rambo[modifier]

On emploie souvent Rambo ou rambo avec ou sans majuscule, au pluriel invariable ou avec un s, pour désigner un soldat tête brûlée. La Rambo (au féminin et en majuscule, selon Wikipédia) est une variété de pomme américaine. RAMBO est enfin l'acronyme de robust association of massive baryonic objects, dont l'acronyme proche est MACHO (je suppose qu'ils l'ont fait exprès). --Johan64 (discussion) 5 octobre 2017 à 18:21 (UTC)

effect « kirkendall »[modifier]

Bonjour,
Cette expression me mystifie.
Est-ce que quelqu'un s'y connait en nanotechnologie ?
Apparemment l'« effet Kirkendall » est une expression utilisée dans ce domaine de pointe.
Merci pour vos lumières.
JM

Cher questionneur 71.17.30.146 (d · c · b),
Merci de signer au moyen de 4 tildes (~~~~).
Votre demande qui ressemble à une question a sa place dans le Wiktionnaire, au moins dans WT:QM.
Mais compte tenu du caractère particulièrement technique ce cette question, nous vous conseillons de la répéter dans w:fr:Wikipédia:Oracle (dans l’encyclopédia Wikipédia donc).
Cord. Alphabeta (discussion) 10 octobre 2017 à 15:12 (UTC)
w:en:Kirkendall effect. Compliqué ! 6 autres langues dans les liens interwiki, mais pas le français ... Renard Migrant (discussion) 12 octobre 2017 à 11:44 (UTC)

dyssynchronie[modifier]

On pense que le Wix pourrait accueillir une entrée

Voir

même si cet article de la Pédia a des problèmes relatés dans

Alphabeta (discussion) 10 octobre 2017 à 17:06 (UTC)

Le Wix possède déjà une entrée dyssynchronies mais dédiée au seul pluriel du terme anglais dyssynchrony qui n’a pas encore son entrée. Alphabeta (discussion) 10 octobre 2017 à 17:08 (UTC)
En tout cas wikt:en:dyssynchrony existe. Alphabeta (discussion) 10 octobre 2017 à 17:18 (UTC)
Trois définitions sur wikt:en:dyssynchrony, je pense que dyssynchronie a la définition cardiaque et auditoire au moins, on trouve sans difficulté sur books.google.fr. Renard Migrant (discussion) 12 octobre 2017 à 11:41 (UTC)

falsa lectio[modifier]

J'ai trouvé ici l'abréviation f.l. qui signifie falsa lectio mais je ne sais pas ce que ça veut dire.--Pixeltoo (discussion) 12 octobre 2017 à 10:22 (UTC)

Une fausse leçon (lecture), dans le sens, le copiste l’a mal lu. Où le copiste l’a mal écrit. Je ne suis pas sûr. Renard Migrant (discussion) 12 octobre 2017 à 11:30 (UTC)
une falsa lectio de [...]. On trouve d’autres exemples. Renard Migrant (discussion) 12 octobre 2017 à 11:37 (UTC)

art brut[modifier]

L'art brut est le terme par lequel le peintre Jean Dubuffet désigne les productions de personnes exemptes de culture artistique. Il regroupa certaines de ces productions au sein d'une collection, la Collection de l'art brut à Lausanne .

À 197.6.116.4 (d · c · b), merci d’apprendre à formuler correctement une proposition (voir le « diff » [4]) : a) il faut servir la case résumé (j’ai dû rajouter « == art brut == » dans le source) et b) il faut signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 13 octobre 2017 à 17:46 (UTC)
Il existe déjà dans le Wiktionnaire une entrée « art brut (D H L) », créée le 26 juillet 2012 à 17:07‎ par ArséniureDeGallium (d · c · b) — merci à lui. Il faudrait donc que 197.6.116.4 (d · c · b) apprenne à consulter le Wiktionnaire ! Alphabeta (discussion) 13 octobre 2017 à 17:53 (UTC)

dépigmentation[modifier]

La question

fait apparaître que l’entrée

reste à créer dans le Wix. Alphabeta (discussion) 14 octobre 2017 à 19:21 (UTC)

Une fois de plus, merci à Daahbot (d · c · b) et à son maître qui ont réunis des citations comportant le terme « dépigmentation », voir :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-01-25 ‎: * dépigmentation : Selon les experts, l’albinisme se caractérise par le manque de dépigmentation de la peau due à l’absence de la mélanine « substance sombre responsable de la coloration de la peau et des cheveux». — (Soins corporels : comment protéger la peau d’un enfant albinos ?, Radio Okapi, 25 janv 2011)
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-11-16 : * dépigmentation : La dépigmentation est un effet secondaire du traitement. — (AUDIO. Des yeux bleus en un coup de laser, LeParisien.fr, 16 nov 2011)
  3. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-11-27 : * dépigmentation : A 75 ans, il soufre de tremblements, d'une dépigmentation de la peau, des séquelles d'un accident d'avion, mais aussi d'absences de plus en plus répétées. — (Ce que cache la mort d'Arafat : sur les traces du polonium, nouvelObs.fr, 27 nov 2012)
  4. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-06-10 : * dépigmentation : Par exemple, on peut probablement considérer que le risque de mortalité augmente avec la proportion de cheveux blancs, pourtant, ce n'est pas en soi la dépigmentation capillaire qui influe sur la survie, mais plutôt le processus de vieillissement qui affecte simultanément les deux paramètres. — (Un lien possible entre anesthésie générale et démence, Futura-Sciences, 10 juin 2013)
Alphabeta (discussion) 14 octobre 2017 à 19:29 (UTC) ‎
Cette création d’entrée s’impose d’autant plus qu’il existe une entrée wikt:en:dépigmentation (noter le é) pour ce terme de langue française, entry créée le « 16 June 2012‎ » ! Alphabeta (discussion) 14 octobre 2017 à 20:20 (UTC)
Et le TLFi l’a avec une attestation. Renard Migrant (discussion) 16 octobre 2017 à 15:45 (UTC)

p;a;t;[modifier]

SUR UNE TABLE DE NARBRE LA SAINT TABLE OU LE DERNIER REPAS QUE VEUX DIRE C4ET ABREVIATIONS

Cf. le « diff » [5] : merci au proposant 137.175.195.121 (d · c · b) d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 15 octobre 2017 à 13:04 (UTC)
Merci aussi au proposant de nous donner des précisions sur l’endroit où il a remarqué cette abréviation. Un lien serait le bienvenu. Serait-ce un tableau (par exemple) ? Pour l’heure https://tools.wmflabs.org/whois/137.175.195.121/lookup indique simplement que la proposition a au moins transité par Montréal (Québec, Canada)… Alphabeta (discussion) 15 octobre 2017 à 13:20 (UTC)
Voir https://archive.org/details/dictionnairedesa00chas : Alphonse Chassant, Dictionnaire des abréviations latines et françaises usitées dans les inscriptions lapidaires et métalliques, les manuscrits et les chartes du moyen âge, 1884, page 68 : « PAT̃. » (le signe surmontant le T est peut-être bien ~ ) est donné comme l’abréviation du latin pater « père »… Comme sa proposition est aussi encyclopédique, on conseille au proposant 137.175.195.121 (d · c · b) de répéter sa question dans w:fr:Wikipédia:Oracle, en prenant la peine de se relire cette fois. Alphabeta (discussion) 15 octobre 2017 à 13:57 (UTC)

extracto-œnomètre[modifier]

extracto oenomètre

Cher proposant 89.225.235.112 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 16 octobre 2017 à 15:27 (UTC)
Voir https://www.dujardin-salleron.com/produit_extracto-oenomeetre-983-1003-divisee-en-1-10-g_393300.html : l’« extracto-œnomètre (D H L) » est un appareil effectivement proposé à la vente. Mais je n’est pas tout compris dans la notice. Alphabeta (discussion) 16 octobre 2017 à 15:37 (UTC)

Champ sémantique du mot passion[modifier]

Champ sémantique mot passion

C'est écrit dans passion et ne concerne pas la présente page. JackPotte ($) 17 octobre 2017 à 11:01 (UTC)

néoracisme et néo-racisme[modifier]

Suite à :

on propose de créer une entrée pour

ainsi que pour sa variante

Alphabeta (discussion) 17 octobre 2017 à 16:57 (UTC)

Pour « néoracisme » merci à Daahbot (d · c · b) et à son maître qui ont procuré les exemples :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-02-07 ‎: * néoracisme : C'est dommage qu'un néoracisme embrouille notre vision. — (Crise en Égypte - Les Frères musulmans sont-ils une menace ?, Le Devoir.com, 7 févr 2011)
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-11-16 : * néoracisme (4) : La mise en avant par ce néoracisme des différences culturelles peut être interprétée soit comme un masquage ou un déguisement, un habillage trompeur des justifications biologiques, soit comme une exagération ou une surestimation stratégique, et instrumentale, de caractéristiques socialement reconnues, à des fins d’exclusion – ce qui serait une manière de construire des catégories d’" inassimilables ", voire d’" inintégrables " ou de " non coexistentiables ". — (Racisme antiblancs : spectre de l’anti-France et grande confusion, rue89.com, 16 nov 2012)
Alphabeta (discussion) 17 octobre 2017 à 17:00 (UTC)
Sous la graphie « néo-racisme », voir :
Alphabeta (discussion) 17 octobre 2017 à 17:11 (UTC)

sphère hors zone[modifier]

S'agissant d'optique.

D'autre part, revoir le mot dioptrie : représenté par la lettre grecque delta et non pas gamma.

Cordialement.

Merci au proposant 31.39.130.165 (d · c · b) de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Et j’ai corrigé un peu le titre de section afin que le lien (rouge) fonctionne. Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 12:46 (UTC)

fait Pour « gamma » mis pour « delta » j’ai corrigé — cf. le « diff » https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Dioptrie&type=revision&diff=141630426&oldid=141629872 — : mais l’erreur se trouvait dans w:fr:dioptrie, chez nos amis de Wikipédia donc… Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 13:36 (UTC)

À 31.39.130.165 (d · c · b) : mais enfin la locution « sphère hors zone » n’apparaît nulle part chez Wikipédia, voir https://fr.wikipedia.org/w/index.php?search=%22sph%C3%A8re+hors+zone%22&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&profile=default&fulltext=1&searchengineselect=mediawiki&searchToken=es5csovsk7lejccyz1e8nufp3} ! Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 13:47 (UTC)

épistocratie[modifier]

Le terme « épistocratie » est un néologisme très peu usité. Il désigne un mode de gouvernement au sein duquel le pouvoir serait confié aux savants.

Merci au proposant 2a01:cb00:656:e200:1c74:4a93:8f26:22bf (d · c · b) de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 12:52 (UTC)
Je suis pour la création d’une entrée « épistocratie (D H L) » car un article w:fr:épistocratie a été créé récemment (le 9 octobre 2017 à 19:22) par Guiwi (d · c · b) — merci à lui — chez nos amis de la Pédia. Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 12:59 (UTC)
Le hasard fait bien les choses puisque ce terme apparaît dans le Monde sur papier d’aujourd’hui (donc daté de demain), voir : Alexandre Viala, « Le macronisme ou le spectre de l’épistocratie » in le Monde (support papier) daté du jeudi 19 octobre 2017, page 22. Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 13:06 (UTC)
Équivalent en ligne : http://www.lemonde.fr/idees/article/2017/10/18/le-macronisme-ou-le-spectre-de-l-epistocratie_5202341_3232.html . Alphabeta (discussion) 18 octobre 2017 à 13:10 (UTC)
Merci à Romainbehar (d · c · b) qui a créé l’entrée « épistocratie » demandée, ainsi qu’une entrée « épistocratique (D H L) ». J’ai ajouté dans w:fr:épistocratie le lien qui manquait vers l’entrée homonyme du WT. Alphabeta (discussion) 20 octobre 2017 à 14:43 (UTC)
Au passage : l’équivalent anglais n’est guère développé dans les Wikis : w:en:epistocracy est une redirection pointant vers w:en:noocracy et wikt:en:epistocracy n’existe pas… Alphabeta (discussion) 20 octobre 2017 à 14:52 (UTC)

quiquajon[modifier]

(Suisse)[nom masculin] Cabane à claire-voie dans un potager, un jardin.


https://www.universalis.fr/dictionnaire/quiquajon/

Merci au proposant de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Et bravo d’avoir sourcé… Alphabeta (discussion) 19 octobre 2017 à 12:50 (UTC)

post tenebras lux[modifier]

On note ici (avant d’oublier) qu’il reste à créer une entrée

alors que

et

existent déjà… Alphabeta (discussion) 21 octobre 2017 à 15:08 (UTC)

leksikal[modifier]

Voir :

On propose de créer l’entrée

signifiant « lexical » en au moins deux langues. Alphabeta (discussion) 22 octobre 2017 à 19:40 (UTC)

auctorialité[modifier]

L’auctorialité c'est le statut de l’auteur

C'est un terme de plus en plus utilisé dans la littérature professionnelle qui concerne la mutation du statut de l'auteur à l'ère numérique, notamment concernant les nouvelles formes que prend le livre dans l'écosystème du web (Livre numérique, site web, fil de réseau sociaux...) Deux exemples : Auctorialité et livre numérique et Auteur, auctorialité Suite à la wikiconvention de Strasbourg, voici ma première contribution qui est une demande, en fait...

Je vois que Cendrars83 (d · c · b) a poussé la modestie jusqu’à ne pas signer sa proposition au moyen de 4 tildes (~~~~)… Alphabeta (discussion) 24 octobre 2017 à 14:13 (UTC)
Et chez nos amis de la Pédia on trouve une section w:fr:Éditorialisation#Auctorialité dans l’article w:fr:ÉditorialisationAlphabeta (discussion) 24 octobre 2017 à 14:09 (UTC)

renifloir[modifier]

Synonyme: -nez

Un joli mot populaire. SourireLyokoï (Discutons Mort de rire) 24 octobre 2017 à 13:06 (UTC)
Pour à 100/100.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 24 octobre 2017 à 13:23 (UTC)

paideia[modifier]

Bonjour. Ce mot a un bel article dans Wikipédia. J'esperais voir sa prononciation dans ce Wictionnaire. Merci. Jojodesbatignoles

Cher collègue Jojodesbatignoles (d · c · b) : merci de signer au moyen de 4 tildes (~~~~). 26 octobre 2017 à 16:08 (UTC)
C’est à prononcer \paj.de.ja\Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:08 (UTC)
Il existe effectivement un article w:fr:paideia chez nos amis de la Pédia… Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:14 (UTC)
Notre Wix possède une entrée παιδεία pour l’original en grec ancien. Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:14 (UTC)
J’appuie donc fortement la demande de créer une entrée paideia (D H L) dans le Wix. Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:18 (UTC). — PS : pour donner l’exemple j’ai créée une entrée embryonnaire : merci de la compléter. Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 17:06 (UTC)
Au passage : il existe une entrée wikt:en:paideia dans le Wix en anglais… Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:20 (UTC)
Des citation comportant le mot « paideia » sont disponibles dans :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-04-06 : * paideia : Sophocle propose aux spectateurs une leçon de vie et cette leçon est au cœur de l'enseignement (paideia) que les Anciens attendaient du théâtre. — (Bertrand Cantat pourra-t-il être admis au Canada?, Le Devoir.com, 6 avr 2011)
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2014-01-11 : * paideia : Bookchin rappelle que cette citoyenneté active est intimement liée à la paideia, c’est-à-dire la culture intentionnelle des qualités civiques et morales nécessaires à l’exercice politique. — (Le remède à la déliquescence de la démocratie municipale, Le Devoir.com, 11 janv 2014)
Une fois de plus : merci à Daahbot (d · c · b) et à son maître. Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:25 (UTC)
Grands mercis à Alphabeta et à Daahbot et alii pour cette création. J'avais signé de mon pseudo et non de Jojodesbatignoles (discussion) 27 octobre 2017 à 08:38 (UTC) car je ne savais pas encore faire les "~" sur ma tablette. Je viens de voir un truc plus simple : désactiver la version mobile. RDV au prochain gongorisme.--Jojodesbatignoles (discussion) 27 octobre 2017 à 08:38 (UTC)

leksik[modifier]

Voir :

On propose de créer l’entrée

signifiant « lexical » en albanais (cf. wikt:sq:leksik). D’autres langues (à déterminer) dont peut-être aussi concernées. Alphabeta (discussion) 26 octobre 2017 à 16:05 (UTC)

Bouigue[modifier]

Nous trouvons sur les actes notariés de Monclar-de-Quercy 82 en 1673 le terme de "BOUIGUE" désignant des terres non entretenues ou en friche.

Pour moi, un bouigue, c’est un boui-boui, un bouic.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 27 octobre 2017 à 11:04 (UTC)
Chez nos amis de la Pédia, je lis dans w:fr:Noms de rues et toponymes de Gassin#L’organisation des terres (version [6]) : « D’autres noms ont été utilisés pour les terres laissées en friche, comme Bouigue, ancien nom de lieu à l’ouest, entre les Moulières et Cros de Martin. Il vient du provençal bouïgo, 13. » Cette note infrapaginale n° 13 renvoie à un ouvrage désigné par « Ulrich-Sauze, 1969 ». Je suppose qu’il s’agit de l’ouvrage explicité dans w:fr:Noms de rues et toponymes de Gassin#Gassin : « * Élisabeth Ulrich-Sauze, Les Noms de lieux des cantons de Grimaud et Saint-Tropez (Var), Thèse d’École des Chartes, Paris, 1969. » Je précise que Gassin est situé dans le département du Var (département n° 83), donc dans la région Provence-Alpes-Côte-d’Azur (région PACA). Alphabeta (discussion) 27 octobre 2017 à 16:04 (UTC)
Pensant que Frédéreic Mistral devait écrire bouhigo plutôt que bouïgo, j’ai consulté Lou Tresor dóu Felibrige  : cf. http://www.micmap.org/dicfro/search/felibrige-dictionary/bouhigo : bouhigo est effectivement cité dans l’entrée bouhèc (« Tuf, terre improductive […] ») à titre de variante. Alphabeta (discussion) 28 octobre 2017 à 13:11 (UTC)

Village de koudja[modifier]

Nkoudja (Cameroun)

Cher proposant 129.0.42.245 (d · c · b), merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Et à mon humble avis il faudrait commencer par créer un article dans Wikipédia : vous pouvez demander cette création dans w:fr:Wikipédia:Le Bistro. Alphabeta (discussion) 28 octobre 2017 à 15:23 (UTC)
Mais dans Wikipédia, je n’ai trouvé qu’une seule occurrence de « Nkoudja », voir w:fr:Albert Dolisie#Biographie  : « Il pénètre alors dans le Sangha et fonde le poste de Bonga (1884). Remontant l'Oubangui (mars 1885), il signe de nombreux traités de protectorat et fonde le poste de Nkoudja. » Alphabeta (discussion) 28 octobre 2017 à 15:33 (UTC)

rentrée scolaire[modifier]

Bonjour,

Suite à

je propose (« officiellement » cette fois) que soit créée une entrée

dans le Wix : cela évitera que des questions soient à nouveau posées à ce sujet.

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 29 octobre 2017 à 16:21 (UTC)

guerre de tranchées, guerre des tranchées[modifier]

Est-ce qu'un francophone voudrait créer l'article guerre de tranchées et son synonyme guerre des tranchées ? La traduction anglaise est trench warfare. On trouve les articles guerre de tranchées sur Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg et trench warfare sur Wikipédia (en anglais) Wikipedia-logo-v2.svg. Merci. -- Gene (discussion) 29 octobre 2017 à 19:14 (UTC)

Eugenioides etymologie[modifier]

Eugenioides: De la forme des Eugenia. Du prefixe • Eugeni- de Eugenia, du grec Εὐγενία (Eugenía), forme féminine de Εὐγένιος: bien-né. Botanique: Les Eugenia sont des plantes de la famille des Myrtaceae, les myrtes. Complété du suffixe • -Oides, du grec εἶδος : forme.

antiparémie[modifier]

Bonjour,
On doit trouver dans

tout ce qu’il faut pour créer une entrée

dans le Wix… Alphabeta (discussion) 31 octobre 2017 à 15:52 (UTC)

Création de bijoux cabochons[modifier]

Le cabochon en verre ou verre loupe est utilisé pour la création de bijoux fantaisie. Le cabochon peut-être personnalisé de différentes façons ave une image c'est celle qu'on connaît le plus en bijoux fantaisie ou avec d'autres matières comme le vernis à ongles, la peinture. Le cabochon en verre existe en différentes tailles et formes et s'adaptent sur beaucoup de supports comme des bagues, des boucles d'oreilles, des bracelets, des colliers, des portes-clefs.

Propositions de novembre 2017


muzak ou musaque[modifier]

Bonjour. Notre wikipédia possède l'article w:fr:muzak. Michel Serres l'écrit musaque. Wiktionnaire en est muet. Craignez que je me mette à créer ce mot ici ! Merci pour votre travail.Jojodesbatignoles (discussion) 1 novembre 2017 à 09:17 (UTC)

Pour l’article de WP on fournit le lien sous la forme : w:fr:muzak. Alphabeta (discussion) 1 novembre 2017 à 16:32 (UTC). — PS : je vois ([7]) que la forme du lien a été aligné dans la question. Alphabeta (discussion) 7 novembre 2017 à 15:20 (UTC)
Dans le WT on trouve des liens rouges vers « muzak (D H L) » dans :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-04-08 ‎ : * muzak : Je vous épargne l'inventaire des valeurs morales véhiculées par le scénario de ce Baywatch chrétien — muzak aux oreilles des Stephen Harper et autres Sarah Palin de ce monde —, pour signaler le fait que le film de Sean McNamara prend appui sur un défilé magnifié de corps sculptés au gym, dans lequel Helen Hunt et Dennis Quaid, les abdos bien bandés dans les rôles de maman et papa, incarnent les ravages du temps. — (L'érotisme n'est pas mort, Le Devoir.com, 8 avr 2011)
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-02-27 : * muzak : quel vide comble-t-on, dans ces boutiques, dans ces grandes surfaces bercées par la muzak. — (Série l'argent: la longueur de notre chaîne, cyberpresse.ca, 27 févr 2012)
  3. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-08-08 ‎ : * muzak (2) : Je suppose que n’importe quel pourvoyeur de bruit à dance floor, ou muzak niaise à pub pour ouatures devrait pouvoir fournir un truc tenant en quatre notes, aisément mémorisable par tous. — (Les champions olympiques et l’hymne national : débat (aussi) en Grande-Bretagne, rue89.com, 8 août 2012)
Une fois encore : merci à Daahbot (d · c · b) et à son maître. Alphabeta (discussion) 1 novembre 2017 à 16:37 (UTC)
Et wikt:en:muzak et wikt:en:Muzak peuvent aider à créer une section muzak#en. Alphabeta (discussion) 1 novembre 2017 à 16:49 (UTC)

hyponicotinémie[modifier]

hypo2A01:CB19:39:B400:9550:B186:65F1:231Anicotinémie

república (section pour l’espagnol)[modifier]

Dans

il vient d’être rappelé qu’il n’existait pas encore de section

dans l’entrée

Salut amical et intéressé à tous les hispanisants. Alphabeta (discussion) 1 novembre 2017 à 18:28 (UTC)

fait Ai créé un fond de plan pour república#es : mais il reste sans doute à faire… Alphabeta (discussion) 2 novembre 2017 à 13:48 (UTC)

gaye[modifier]

nom féminin, origine inconnue. chèvre (patois local Moyeuvre-Grande, vallée de l'Orne, Moselle ouest) A Moyeuvre-Grande, Moselle, la Côte-des-Gayes est la route qui va du centre-ville au lieudit Froidcul. Historiquement, cette côte porte ce nom car de nombreuses chèvres, appelées ici gayes, paissaient.

Je vois que 5.48.131.31 (d · c · b) a poussé la modestie jusqu’à ne pas signer au moyen de 4 tildes (~~~~)… Alphabeta (discussion) 1 novembre 2017 à 20:29 (UTC)

conquéreur[modifier]

bjr,

celui qui conquiert !! --The Titou (discussion) 2 novembre 2017 à 04:08 (UTC)

J’ai trouvé une discussion concernant ce mot : [8]. Selon Google Ngram Viewer, il y a une grande différence entre les fréquences des deux mots : [9]. — TAKASUGI Shinji (d) 5 novembre 2017 à 22:39 (UTC)

Pomme[modifier]

Une personne qui aime trop les filles comment on l'appel

« Une personne qui aime trop les filles comment on l'appel » : s’agissant d’une question, il faut la répéter dans Wiktionnaire:Questions sur les mots. Mais vient faire le titre de section « == Pomme == » ? Alphabeta (discussion) 4 novembre 2017 à 15:04 (UTC)
Et merci, cher 41.138.90.81 (d · c · b), d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 4 novembre 2017 à 15:07 (UTC)

agençable[modifier]

qui peut être agencé, qui peut être organisé, mis en place

Cher 92.154.101.53 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 4 novembre 2017 à 18:05 (UTC)
Notification Borda : merci d’avoir créé l’article demandé. Alphabeta (discussion) 10 novembre 2017 à 19:42 (UTC)

fenin[modifier]

De crainte que les réponses réunies dans

tombe dans l’oubli, on répète ici la proposition de créer une entrée

Alphabeta (discussion) 4 novembre 2017 à 14:39 (UTC)

cœur brisé[modifier]

De crainte que les réponses réunies dans

tombe dans l’oubli, on répète ici la proposition de créer une entrée

Alphabeta (discussion) 4 novembre 2017 à 17:58 (UTC)

emojika[modifier]

Bonjour. On signale que l’article

de WP permet de créer une entrée

dans le WT. Alphabeta (discussion) 11 novembre 2017 à 14:47 (UTC)

Cette entrée du Wikipédia me semble une blague. — TAKASUGI Shinji (d) 11 novembre 2017 à 14:57 (UTC)
Merci d’avoir signalé la chose. Y a-t-il d’autre avis ? Alphabeta (discussion) 11 novembre 2017 à 15:09 (UTC)
Et w:fr:emojika précise : « Le terme fut utilisé pour la première fois par le site web de messagerie électronique / réseau social andmessages.com. » C’est peut-être un terme propre à une petite communauté. Alphabeta (discussion) 11 novembre 2017 à 15:15 (UTC)
Suite à la remarque de Shinji, j’ai proposé l’article à la suppression sur Wikipédia. Pamputt [Discuter] 11 novembre 2017 à 15:17 (UTC)

catobléphare[modifier]

Phineas Gage, un patient présentant un ptosis gauche consécutif à un accident.

Bonjour, Je propose ce mot dont je ne trouve aucune indication de sens: catobléphare. Je l'ai trouvé dans le livre "Anthologie de l'humour noir", André Breton, Collection Le livre de poche, éditeur Jean-Jacques Pauvert, 1966, 445p. Le mot apparaît spécifiquement à la page 373 du livre à la 8ème ligne du texte, dans un extrait de "Introduction à une vie de mercure" dont l'auteur est Alberto Savinio. Voici un extrait qui fait apparaître le mot: "Comme depuis sa fameuse tentative de suicide à la strychnine il était devenu catobléphare, il s'était accoutumé de ne s'adresser à ses auditeurs qu'en leur tournant le dos." Pour essayer de découvrir le sens du mot, j'ai tenté une recherche internet mais aucune réponse. En consultant le dictionnaire "Le petit Larousse illustré" de 2007, il n'y a aucune trace du mot non plus. Cependant, je trouve l'entrée "Catoblépas": n.m. (gr. katôblepon, antilope d'Afrique). Chez les Anciens, animal fantastique à la tête cornue rattachée au corps par un long cou grêle. Catobléphare pourrait donc avoir le sens d'un adjectif relevant de catoblépas, dans le sens d'une grande possibilité de tourner la tête de manière à pouvoir regarder aussi bien de face qu'en arrière. --Moiseul (discussion) 11 novembre 2017 à 15:07 (UTC)

Catoblépas, katôblepon: « qui regarde en dessous » (Dictionnaire du vocabulaire savant de la langue française)--lassiccardinal [réf. nécessaire] 12 novembre 2017 à 18:41 (UTC)
J’ai corrigé « == xxCatobléphare]] == » en « == xxcatobléphare]] == ». Alphabeta (discussion) 11 novembre 2017 à 15:11 (UTC)
Au passage : pour le catoblépas : voir wikt:fr:catoblépas et w:fr:catoblépasAlphabeta (discussion) 11 novembre 2017 à 15:28 (UTC)
Je suis porté à croire que catobléphare est une coquille pour catoblépas, une créature dont le « regard passait pour être mortel » (dixit wikt:fr:catoblépas), d’où la nécessité pour le personnage (qui en est devenu un) de tourner le dos à ses interlocuteurs. S’il s’agit bien d’un erreur il va falloir déterminer à quel niveau elle a été commise… Alphabeta (discussion) 12 novembre 2017 à 16:41 (UTC)
De telles coquilles ne sont pas si rares que ça : cf. Wiktionnaire:Proposer un mot/septembre 2017#retardaire (proposition n° 3 du mois Wiktionnaire:Proposer un mot/septembre 2017) à propos de « retardaire » pour « retardataire » dans une édition du Comte de Monte-Cristo. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2017 à 17:01 (UTC)
Il ne s’agit pas d’une mélecture due au proposant Moicoquillage (d · c · b) aka Moiseul, j’ai vérifié dans Google Books : https://www.google.fr/search?q=catobl%C3%A9phare&source=lnms&tbm=bks&biw=1680&bih=915 . Alphabeta (discussion) 12 novembre 2017 à 16:46 (UTC)
Ce « catobléphare » apparaît dans Vie des fantômes : https://books.google.fr/books?id=ocoqAQAAMAAJ&q=catobl%C3%A9phare&dq=catobl%C3%A9phare&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjXrur6urnXAhUMWxoKHdhWB70Q6AEIKjAB (page 66 dans cette édition). Alberto Savinio (1891-1952) (voir w:fr:Alberto Savinio) ayant écrit en italien (Vita dei fantasmi est daté de 1962, une œuvre posthume donc si w:fr:Alberto Savinio#Œuvres dit vrai) il va falloir remonter à l’original en italien. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2017 à 16:53 (UTC)
À mon avis, c’est un néologisme qui a à voir avec bléphare ( paupière en grec, si je comprends bien (Dictionnaire universel d'histoire naturelle, 1843.)). Reste à trouver la signification de cato. Voir Blépharite sur Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 12 novembre 2017 à 17:43 (UTC)
kato, en grec toujours, voudrait dire en dessous, en bas, tomber.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 12 novembre 2017 à 17:53 (UTC)
Pour moi, il était atteint de blépharoptose , ou d’une autre maladie en blépharo- touchant aux paupières ( blépharoptre, blépharospasme, etc) . --lassiccardinal [réf. nécessaire] 12 novembre 2017 à 18:00 (UTC)
→ voir βλέφαρον--lassiccardinal [réf. nécessaire] 12 novembre 2017 à 18:08 (UTC)
En bref, je suppose qu’il était atteint de ptosis. Très joli mot que je vais réemployer catobléphare. Genre: « Excusez moi Messieurs-Dames, je me sent un peu catobléphare (ou catofaiblard), je vais me coucher.»--lassiccardinal [réf. nécessaire] 12 novembre 2017 à 18:27 (UTC)
On signale en passant : en actualisant l’entrée « blépharo- », j’ai « déniché » ce composé en -bléphare : « abléphare » (« (Zoologie) Genre de petit lézard qui se caractérise par une absence totale de paupière. ») Alphabeta (discussion) 13 novembre 2017 à 19:50 (UTC)
Classiccardinal (d · c · b) a effectivement réussi à rendre compte de la signification de catobléphare, grâce à l’étymologie : bravo donc et merci à lui. Reste à cerner l’histoire du mot en français (et de son éventuel équivalent en italien) : tâche ardue tant ce terme semble rarissime. Alphabeta (discussion) 13 novembre 2017 à 19:58 (UTC)
Merci cher ami, ça m’a fait plaisir…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 13 novembre 2017 à 20:13 (UTC)

إنقلب القارب[modifier]

إنقلب القارب فى الهواء

tsiganisme[modifier]

Le tsiganisme comme acte politique manifesté ouvre ainsi la voie vers la tsiganité comme identité proclamée et assumée, et permet du même coup de se démarquer de la tsiganerie issue des préjugés et stéréotypes manipulés, qui sert jusqu’à présent de référence pour les populations et les institutions en face desquelles se trouve les Tsiganes. — (Jean-Pierre Liégeois, Roms et Tsiganes, éditions La Découverte, 2010)

Je vois (« diff » [10]) que Borda (d · c · b) a de nouveau poussé la modestie jusqu’à ne pas signer au moyen de 4 tildes (~~~~)… Alphabeta (discussion) 14 novembre 2017 à 13:35 (UTC)
Jean-Pierre Liégeois, jeune lecteur du Var. Delarouvraie 🌿 14 novembre 2017 à 20:18 (UTC)

boucle à dégagement rapide[modifier]

Une locution essentielle au quotidien : le terme exacte du "clic" "clac" de sac à dos, boucle à dégagement rapide. https://www.google.fr/search?hl=fr&site=imghp&tbm=isch&q=boucle+%C3%A0+d%C3%A9gagement+rapide&spell=1&sa=X&ved=0ahUKEwjqx9bSnb7XAhWRDuwKHRkRD_YQvwUIIigA&biw=1366&bih=652&dpr=1 --Hypsibius (discussion) 14 novembre 2017 à 14:04 (UTC)

archéosophie[modifier]

Bonjour,

Au vu de l’article

de WP, ne pourrait-on point créer une entrée

dans le Wix ?

Cord. Alphabeta (discussion) 14 novembre 2017 à 17:48 (UTC)

Phagocyter[modifier]

Phagocyter les âmes pour survivre.

Je vois (cf. le « diff » [11]) que notre collègue inscrit Serieasb (d · c · b) a poussé la modestie jusqu’à ne pas signer au moyen de 4 tildes (~~~~)… L’entrée wikt:fr:phagocyter existe dans notre Wix (depuis 2006) et l’exemple donné (« Phagocyter les âmes pour survivre. ») me semble correspondre au sens 2 fourni («  2. (Par extension) (Péjoratif) Absorber sans vergogne. »). Donc tout semble OK dans le Wix à première vue… Alphabeta (discussion) 15 novembre 2017 à 17:31 (UTC)

nicotinémie[modifier]

Bonjour,

Au vu de l’article

de WP, ne pourrait-on point créer une entrée

dans le Wix pour ce terme médical ?

Alphabeta (discussion) 15 novembre 2017 à 16:43 (UTC)

NB : on rappelle que #hyponicotinémie a aussi été proposée ce mois-ci (proposition n° 2). Alphabeta (discussion) 15 novembre 2017 à 16:47 (UTC)

nicotinamidase[modifier]

L’article

existe mais l’entrée

reste à créer… Alphabeta (discussion) 15 novembre 2017 à 17:25 (UTC)

paquet de cigarettes[modifier]

Bonjour. J’ai soulevé la question dans :

Il n’y a pas eu d’opposition pour que soit créée une entrée :

On rappelle l’existence de l’article :

Alphabeta (discussion) 16 novembre 2017 à 10:48 (UTC)

spontone[modifier]

Arme de guerre médiévale

Cher proposant 2a01:e35:87dd:5260:1979:a4a4:7b05:2d3 (d · c · b), ne soyez donc pas timide : signez au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 12:35 (UTC)
Voir s:fr:L’Encyclopédie/1re édition/SPONTON ou ESPONTON. Mais ça n’est pas exactement spontoneAlphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 12:40 (UTC)
Le Wix a une entrée wikt:fr:sponton et une entrée wikt:fr:espontonAlphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 12:47 (UTC)
En langue italienne on a wikt:it:spuntone et w:it:spuntone : pas tout à fait spontoneAlphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 13:04 (UTC)
PS : w:it:spuntone renvoie à commons:Category:Spontoons. Alphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 13:18 (UTC)
Dans commons:Category:Males with Spontoons les guerriers représentés ne semblent pas vivre au moyen âge… Alphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 16:19 (UTC)
D’après [12] : une seule occurrence du nom commun spontone dans Wikipédia, dans l’article w:fr:Guazze (une coiffe féminine ancienne propre à la Lombardie) : voir dans section w:fr:Guazze#Accessoires : « *La barrette (spontone) ou (guggione) est complétée aux extrémités par deux têtes d'épingle appelées chugiar (cuillère), oeuv (œuf) et ball (boule). » S’agirait-il d’un sens figuré ? Je ne saurais dire. Alphabeta (discussion) 17 novembre 2017 à 13:10 (UTC)

Pour l’heure nous ne disposons pas de quoi justifier la création d’une entrée spontone dans le Wix. Mais le proposant 2a01:e35:87dd:5260:1979:a4a4:7b05:2d3 (d · c · b) est peut-être à même de fournir d’autres informations ici. Alphabeta (discussion) 20 novembre 2017 à 16:22 (UTC)

søstrene[modifier]

bonjour,

Il n'y a pas d'entrée "søstrene" (danois : "sœur(s)") permettant d'en connaître rapidement prononciation et sens ; ce mot semble devoir devenir utile aux locuteurs francophones. Incidemment, au-delà de la suggestion du mot, une base Wikitionnaire du danois en français -en anglais ?- analogue à ce qu'on trouve pour le hongrois en anglais serait merveilleuse.

Les pages wikitionnaire du Hongrois (en anglais), qui comportent :

- la notation IPA

- souvent des fichiers mp3 (grand merci à "Panda10")

- et permettent par leur appui systématique sur un dictionnaire étymologique de naviguer de racines en racines

sont une source de "bonheur sémantique" et de balades délicieuses. Merci.

Je cherchais la prononciation de "søstrene" en danois : il n'y a apparemment pas d'équivalent - du moins en français- pour le danois de ce qu'on trouve pour le hongrois, et lire la page sur la prononciation du danois demande d'apprendre la notation phonétique d'abord...

(Suggestion inside pour le vocabulaire danois au passage, mais débordant le champ du mot précis qui m'amenait).

Et dans l'immédiat, comme la boutique dans laquelle je me suis trouvée l'autre jour, et qui a induit ma recherche, semble être une chaîne se répandant en France, cela pourrait être une bonne idée de savoir, pour des francophones, prononcer : søstrene (le mot signifie "sœur(s)", j'ignore s'il inclut des marques de flexion).

Je vois que le proposant 109.211.39.196 (d · c · b) a poussé la modestie jusqu’à ne pas signer au moyen de 4 tildes (~~~~)… Alphabeta (discussion) 19 novembre 2017 à 17:37 (UTC)
Comme saint Thomas j’ai vérifié la forme en consultant wikt:en:søstrene, qui appartient au danois ainsi qu’aux deux variétés de norvégien. Alphabeta (discussion) 19 novembre 2017 à 17:42 (UTC)
wikt:en:søstrene indique que søstrene est le pluriel défini de søster (dans les trois langues) : pour s’en tenir à la langue danoise, il faudrait donc commencer par ajouter la déclinaison de ce mot (signifiant « sœur ») dans søster#da, comme il est fait dans wikt:en:søster#Danish. Alphabeta (discussion) 19 novembre 2017 à 18:10 (UTC)

menu-vair[modifier]

http://www.cnrtl.fr/lexicographie/menu-vair et miniver. Pas mal d’informations ici (menu-vair, gros-vair, petit-vair et grand-ver). Renard Migrant (discussion) 19 novembre 2017 à 15:20 (UTC)

Faut se méfier des informations de Miniver…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 19 novembre 2017 à 15:31 (UTC)

خبيث[modifier]

Malin , intelligent, diabolique...

J’ai mis un lien dans le titre de section. Renard Migrant (discussion) 20 novembre 2017 à 19:04 (UTC)

polonisation[modifier]

On note avant d’oublier, qu’il y a suffisamment d’occurrences de polinisation dans WP

pour songer à créer une entrée

dans le Wix. Alphabeta (discussion) 20 novembre 2017 à 18:31 (UTC)

Et le Wix possède déjà une entrée polonizzazione pour la traduction en italien ! Alphabeta (discussion) 20 novembre 2017 à 18:33 (UTC)
Dans le Wix en langue anglaise on a wikt:en:Polonisation#English et wikt:en:Polonization#English : noter le grand P-. Alphabeta (discussion) 20 novembre 2017 à 18:38 (UTC)
fait Création d’une entrée embryonnaire. Alphabeta (discussion) 20 novembre 2017 à 18:58 (UTC)

rabater, rabâter[modifier]

https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/100/1 2e colonne. Renard Migrant (discussion) 21 novembre 2017 à 19:20 (UTC)

Et rabâtement (Discussion utilisateur:Renard Migrant#Rabâter, rabâtement. Renard Migrant (discussion) 21 novembre 2017 à 23:53 (UTC)

corpus domini[modifier]

Li abés les acumeniout
Corpus domini lor donout
— (Les deux premiers vers du feuillet 21r. (à gauche, 20v.)). C’est du latin (phrase étrangère dans un texte français) mais je ne sais pas ce que ça veut dire. Communion ? Renard Migrant (discussion) 23 novembre 2017 à 12:58 (UTC)

Effectivement, amha, corpus domini --> corps du "maître" --> corps du Seigneur --> Corps du Christ (Théologie) --Basnormand (discussion) 23 novembre 2017 à 14:51 (UTC)
Traduction : « Les abbés les accueillirent/accompagnèrent (?) et leur donnèrent la communion ». --Basnormand (discussion) 23 novembre 2017 à 15:01 (UTC)
Je l’ai trouvé dans la transcription de ms. de Corpus Christi College, vers numéro 750. « le cors jhesu crist » (l’éditeur a fait la transcription sans ajouter de majuscules ni de ponctuation). Communion #3 « Rite de réception du corps et du sang de Jésus-Christ, sous la forme de pain et de vin, dans le christianisme catholique romain. »
Acumeniout, → voir acommengier. Et singulier, cas sujet (le pluriel serait acumeniouent). Renard Migrant (discussion) 23 novembre 2017 à 15:09 (UTC)
Vocabulaire apparenté : eucharistie, transsubstantiation (4.). --Basnormand (discussion) 23 novembre 2017 à 15:22 (UTC)

((La Palisse))[modifier]

-Un quart d'heure avant sa mort, il faisait encor envie-2A02:2788:8C8:5E9:9AE:BFB5:998C:7A08 24 novembre 2017 à 03:18 (UTC)