Wiktionnaire:Proposer un mot

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Raccourci [+]
WT:PM

Cette page vous offre la possibilité de proposer la création de pages pour des mots, ou des locutions, encore absents du Wiktionnaire. Les contributeurs de ce projet prendront ensuite le relais pour créer si besoin les pages nécessaires. Vous pouvez bien sûr nous aider en nous donnant une définition et divers renseignements sur le mot proprement dit.

attention Attention ! Ne proposez que des mots qui existent déjà, pas des mots que vous avez inventés. Ce n’est le but ni de cette page, ni celui du Wiktionnaire en général, que de valider des mots de votre cru.

Afin d’éviter un éventuel rejet de votre proposition, vous êtes invités à consulter d’abord les critères d’acceptabilité des entrées.

Pour poser une question, faites-le plutôt sur la page Wiktionnaire:Questions sur les mots.

Voyez aussi l’index de mots manquants en français.

Si le cœur vous en dit, vous pouvez directement vous essayer à la création de pages, soit en vous inspirant d’une page existante, soit en utilisant un patron. Une autre liste des définitions manquantes est d’ailleurs disponible dans une catégorie de 836 pages.

Tâches d’administration de cette page ; Modifier ce cadre.


Sommaire

Propositions de juin 2018


compte chèque postal[modifier le wikicode]

On propose de créer une entrée

dans le WT. Cette locution est mentionnée dans

et un article

existe dans WP. Alphabeta (discussion) 2 juin 2018 à 18:42 (UTC)

chèque postal[modifier le wikicode]

Oups je vois que l’entrée

est aussi à créer dans le WT. Un article

existe dans WP. Alphabeta (discussion) 2 juin 2018 à 18:48 (UTC)

Oui, ça me semble tout à fait justifié, d’autant plus qu’en France, pendant longtemps, un chèque postal n’était pas juridiquement un chèque, car il ne comportait pas le mot chèque dans sa formule. Enfin, je ne sais pas si c’est très pertinent de ma part de signaler ça car, en pratique, c’était bien un chèque. Lmaltier (discussion) 2 juin 2018 à 20:02 (UTC)

plater[modifier le wikicode]

Voir l’attestation de Hugo, 1831 dans archegaye. On dirait une arme. Le sens en ancien français plat (assiette) me semble improbable. Renard Migrant (discussion) 3 juin 2018 à 16:22 (UTC)

to quisle[modifier le wikicode]

Une proposition anonyme de timbre postal de 1941, représentant la tête du traître entourée d’un nœud coulant. Alphabeta (discussion) 6 juin 2018 à 09:55 (UTC)

On note ici avant d’oublier : on propose de créer une entrée

pour ce verbe anglais (déjà présent dans le Wiktionnaire en anglais)

qui est un rétrodérivé de

. Voir aussi

. Alphabeta (discussion) 4 juin 2018 à 12:07 (UTC)

J’aimerais le voir in vivo au lieu de simplement dans un dictionnaire. Renard Migrant (discussion) 5 juin 2018 à 18:49 (UTC)
Au passage : je me demande si le 30 de la valeur faciale du timbre ne ferait pas allusion aux trente deniers reçus par un traître à ce que dit l’évangile. Alphabeta (discussion) 8 juin 2018 à 11:42 (UTC)
Très belle illustration de l’expression tête de nœud (ou plutôt ici tête à nœud (coulant))… --Basnormand (discussion) 8 juin 2018 à 12:28 (UTC)

drée[modifier le wikicode]

  • On eût dit que quelque autre église avait envoyé à l’assaut de Notre-Dame ses gorgones, ses dogues, ses drées, ses démons,ses sculptures les plus fantastiques — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831, p. 507, édition de Pocket (1989), ISBN 978-2-266-24000-0)

On trouve également ici, Hugo, Œuvres complètes. Renard Migrant (discussion) 5 juin 2018 à 18:44 (UTC)

On trouve bien un lien rouge dans
Mais voilà il s’agit à l’évidence d’une coquille pour « crée »… Alphabeta (discussion) 6 juin 2018 à 09:48 (UTC)

On le trouve aussi dans la traduction anglaise : [2]. — TAKASUGI Shinji (d) 28 juin 2018 à 08:50 (UTC)

C’est un nom local du dragon :
  • À Montlhéry, la Drée était le nom du dragon qui était porté en procession au Moyen Âge pendant les Rogations. Ce nom est proche des dracs, souvent prononcé [dʀa] et appartenant à la grande famille des dragons. [3]
TAKASUGI Shinji (d) 28 juin 2018 à 09:18 (UTC)

pro deo[modifier le wikicode]

Pro Deo et Patria (Pour Dieu et la Patrie) : insigne des aumôniers de l’armée états-unienne. Alphabeta (discussion) 8 juin 2018 à 11:34 (UTC)

Terme utilisé en Belgique francophone dans la locution "avocat pro deo". Le Larousse a une entrée pour gratis pro Deo.

Jona (discussion) 8 juin 2018 à 10:00 (UTC)

Voir aussi chez nos amis de WP : w:fr:Liste de locutions latines commençant par G : « Gratis pro deo : « Pour l'amour de Dieu. » S'emploie pour désigner toute action désintéressée, de façon éventuellement ironique. En français : travailler « pro deo » travailler « pour le Roi de Prusse » ; travailler « pour les beaux yeux de… » ». Alphabeta (discussion) 8 juin 2018 à 11:14 (UTC)
En passant : j’ai aussi trouvé (dans le WT cette fois) wikt:fr:hotel prodeo#id : ça désigne une prison en indonésien populaire : je me demande si on n’y retrouve pas le pro deo latin (la prison est bien le seul hôtel gratuit). Alphabeta (discussion) 8 juin 2018 à 11:20 (UTC)
Ceux qui comprennent le néerlandais peuvent consulter wikt:nl:pro-Deoadvocaat. Alphabeta (discussion) 8 juin 2018 à 11:38 (UTC)
La locution apparaît avec sa définition (dans WP) dans le résumé d’un épisode d’une série belge : w:fr:À tort ou à raison#Épisode 2 : L'Affaire Leila (2) : « Nicolas, le stagiaire de Florence, est consulté comme avocat pro-deo (c'est-à-dire à charge de l'État pour les personnes à faibles revenus) par une jeune Tunisienne. Celle-ci craint l'expulsion car son mari est suspecté de terrorisme. […] » (j’ai souligné). Alphabeta (discussion) 8 juin 2018 à 11:54 (UTC)

équière[modifier le wikicode]

  • outre huit grosses équières de fer servant à attacher ladite cage, avec les crampons et clous pesant ensemble deux cent dix-huit livres de fer — (Notre-Dame de Paris, 1831). Renard Migrant (discussion) 9 juin 2018 à 10:14 (UTC)

esgrin[modifier le wikicode]

  • « le grand bailli double le tru de l’esgrin » — (Notre-Dame de Paris, 1831). On a tru#fro, esgrin par contre ... Renard Migrant (discussion) 9 juin 2018 à 10:23 (UTC)

carapoue[modifier le wikicode]

droit de prélassement[modifier le wikicode]

On propose de créer une entrée

dans le WT, d’après l’article

de WP. Heureusement que ça n’est pas vrai… Alphabeta (discussion) 10 juin 2018 à 10:43 (UTC)

sale gosse[modifier le wikicode]

Est-ce qu'un francophone voudrait créer l'article sale gosse ? La traduction anglaise est brat. Le dictionnaire wordreference.com a un pareil article ici (et dans le Wiktionary anglais). Merci. - Gene (discussion) 11 juin 2018 à 14:54 (UTC)

ludens[modifier le wikicode]

Bonjour,
On trouve ce mot latin dans l’expression Homo ludens, où ludens = « joueur » ?
Un contributeur latiniste pourra sans doute créer cette entrée ?
Cordialement,
--Basnormand (discussion) 15 juin 2018 à 07:59 (UTC)
Chez nos amis anglais l’entrée wikt:en:ludens#Latin renvoie au verbe wikt:en:ludo#Latin (en latin, l’habitude est de citer les verbes à première personne du singulier de l’indicatif)… Alphabeta (discussion) 15 juin 2018 à 15:32 (UTC)
On a aussi wikt:fr:ludo#la, entrée ne mentionnant pas de participe présent. Alphabeta (discussion) 15 juin 2018 à 15:36 (UTC)
On dispose aussi de : « ludo », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 15 juin 2018 à 15:40 (UTC)

Dis-y ou dites-y[modifier le wikicode]

probablement utilisé en français du 19e siècle... (Commentaire fait par l’IP 162.156.215.125 - 18 juin 2018 à 11:52‎)

C’est un emploi de « y » en tant que pronom remplaçant « ça » ou « le », utilisé dans la langue orale de l’est de la France - Rhône-Alpes et Suisse notamment - quoique peut-être de moins en moins fréquemment : « j’vais y faire », (« je vais le faire ») « passe-moi z’y » (« passe-le moi ») etc. → voir Le « y » dit savoyard : laissez-moi vous y expliquer !. --Patatruc (discussion) 18 juin 2018 à 12:58 (UTC)
PS : Je vous invite à participer à l’enquête lexicale très intéressante organisée par le site indiqué ci-dessus => Quel français régional parlez-vous ? . --Patatruc (discussion) 18 juin 2018 à 13:19 (UTC)
Merci à 162.156.215.125 (d · c · b) le questionneur de fournir quelques exemples de phrases avec ce « y ». Pour ma part j’ai entendu des phrases du type « dis-y d’arrêter tout d’suite », dans lesquelles le « y » \i\ est mis pour et semble une forme raccourcie de « lui » \lɥi\Alphabeta (discussion) 21 juin 2018 à 16:40 (UTC)

gynocratiser[modifier le wikicode]

Je ne trouve pas ce terme sur le Wiktionnaire. Or il s'agit de l'antonyme de "phallocratiser", non? — message non signé de Shinigami7 (d · c) du 18 juin 2018 à 14:38‎

Des attestations ? En tout cas, j’en ai trouvé une : Discussion:gynocratiser. Si on regarde l’histoire du monde telle qu’elle est, on comprend que le mot soit si rare. Lmaltier (discussion) 18 juin 2018 à 17:15 (UTC)

Tennis[modifier le wikicode]

En plein été, je propose

Source : w:Lexique du tennis. Renard Migrant (discussion) 21 juin 2018 à 15:31 (UTC)

premier service, second service. Renard Migrant (discussion) 7 juillet 2018 à 20:25 (UTC)

accourber[modifier le wikicode]

J’ai énormément de mal à trouver hors d’un dictionnaire, mais on trouve dans un dico de 1766. C’est bien le plus récent que je trouve ! Mais je trouve plus ancien si vous voulez le voir ! Renard Migrant (discussion) 21 juin 2018 à 20:35 (UTC)

Au passage : les entrées acourber#fr et s’acourber#fr (avec un seul c) ont été créées hier, par l’IP 92.91.162.104 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 22 juin 2018 à 16:48 (UTC)
Oups je vois que les entrées acourber (D H L) et s’acourber (D H L) viennent d’être supprimées. Alphabeta (discussion) 22 juin 2018 à 19:05 (UTC). — PS : je n’avais pas remarqué Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/juin 2018#acourber, s'acourber. Alphabeta (discussion) 22 juin 2018 à 19:08 (UTC)

Gyroriveter[modifier le wikicode]

Se dis d'un rivet riveté avec un machine de rivetage orbital radial. exemple: "Une opération de gyrorivetage" (Commentaire fait par l’IP 109.3.182.210 - 22 juin 2018 à 07:27‎)

Je ne trouve strictement aucune attestation ni du verbe ni du nom commun. Cela ne veut pas dire qu’ils ne sont pas employés, mais on voudrait des attestations. Lmaltier (discussion) 22 juin 2018 à 16:57 (UTC)

forteresse Europe[modifier le wikicode]

Deux significations différences :

Visite fortuitement prolongée (discussion) 22 juin 2018 à 20:40 (UTC)

Définition[modifier le wikicode]

Slow braguette. (Commentaire fait par l’IP 90.9.64.19 - 26 juin 2018 à 05:36‎)

syndrome de Lima[modifier le wikicode]

Bonjour. On peut jeter un œil sur la procédure en cours suivante :

visant l’article encyclopédique

de WP. On pense qu’il est possible de créer (indépendamment du sort de l’article encyclopédique) une entrée

dans le WT. Cord. Alphabeta (discussion) 27 juin 2018 à 12:02 (UTC)

Virobiote[modifier le wikicode]

Virus présents dans la flore intestinale, qui serviraient, entre autres, à la régulation du microbiote et du système immunitaire1.

1"Après la conquête du microbiote, il est à présent question d’un « virobiote », un pool de virus que nous hébergerions et qui servirait, entre autres, à la régulation du microbiote et du système immunitaire." https://www.alternativesante.fr/alzheimer/alzheimer-parkinson-le-microbiote-intestinal-et-les-facteurs-environnementaux-en-premiere-ligne

2"Il est aujourd’hui question d’un « virobiote », des virus qui réguleraient tant l’homéostasie bactérienne que l’expression de certains gènes." https://www.prevention-sante.eu/actus/vaccins-intestin-meilleur-pire

3"Quid du mycobiote et du virobiote ?" https://www.lequotidiendumedecin.fr/actualites/article/2017/12/04/quid-du-mycobiote-et-du-virobiote-_853030

4"Et le virobiote ? Tous les chercheurs se sont intéressés à une catégorie de microorganismes : les bactéries. Or, ajoute Jean-Jacques PERRUT, si notre corps abrite 10puissance14 bactéries, il abrite 10 puissance35 virus, c’est énormément plus, et l’ADN retrouvé dans les selles d’un sujet sain provient à 90 % de virus, seulement à 10% des bactéries !… Le plus souvent ces virus sont des phages qui, en quelque sorte dictent leur conduite aux bactéries, peuvent transférer de l’ADN ou leur faire synthétiser des toxines. Leur diversité est importante et 70 % des bactéries renferment des bactériophages. La question qui peut se poser est la suivante : et si finalement c’étaient les virus qui dirigeaient le microbiote ?" https://sciencereflexion.wordpress.com/2018/02/05/microbiote-et-virobiote/

(Commentaire fait par l’IP 2a01:cb19:8726:4100:c578:ee9c:d5bf:d063 - 27 juin 2018 à 22:59‎)

Worte (allemand)[modifier le wikicode]

Je viens de découvrir ce pluriel de Wort (au sens de parole) dans les titres des journaux : « Ohne Worte : Il n’y a pas de mot(s) » (à propos de l’élimination de l’Allemagne de la coupe du monde de football) Basnormand (discussion) 28 juin 2018 à 05:41 (UTC)

alcool modifié[modifier le wikicode]

L'alcool modifié à 70° est très utilisé en désinfection cutanée
mais sa composition et ses effets sont assez flous, il semble qu'il contienne du camphre mais dans quelle proportion et quoi d'autre?
La page sur le camphre est assez floue et ne parle pas de ses effets dans l'alcool modifié
(Commentaire fait par l’IP 2a01:e35:8a86:d10:9d73:4def:5ca2:88c4 - 1 juillet 2018 à 08:33)

Les diverses façons d’employer le camphre ne font pas partie de sa définition. Pour cela, voir wikipedia:Camphre. Renard Migrant (discussion) 1 juillet 2018 à 11:00 (UTC)

Nous n’avons pas ici de page sur le camphre, seulement une page sur le mot camphre. Et pas encore de page sur le mot alcool modifié, mais ça devrait venir. Lmaltier (discussion) 1 juillet 2018 à 17:13 (UTC)

Remarque : l’encyclopédie Wikipédia ne possède pas d’article w:fr:Alcool modifié, mais l’article w:fr:Alcool dénaturé de cette même encyclopédie en ligne comporte une section w:fr:Alcool dénaturé#L'alcool modifié. Bonne lecture. Alphabeta (discussion) 1 juillet 2018 à 17:25 (UTC)

À propos de « camphre » : j’ai ajouté dans l’article w:fr:Camphre de WP le lien vers l’entrée wikt:fr:camphre du WT qui manquait. Un mot courant pourtant, ce qui montre combien il reste à faire pour ce type de liens ! Alphabeta (discussion) 1 juillet 2018 à 17:57 (UTC)

Propositions de juillet 2018


alcool à brûler[modifier le wikicode]

On propose de créer une entrée

dans le WT, d’après l’article

de WP. Cette locution est courante… Alphabeta (discussion) 1 juillet 2018 à 18:07 (UTC)

arriviste (comme adjectif)[modifier le wikicode]

Le Wiktionnnaire montre arriviste uniquement comme nom. Le dictionnaire Larousse indique qu'il est aussi un adjectif. La traduction anglaise pour arriviste en tant qu'adjectif est pushy. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil à cet article ? Merci. Gene (discussion) 2 juillet 2018 à 01:47 (UTC)

donner le la[modifier le wikicode]

Couverture du  [BU]. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 11:08 (UTC)

Automatik (discussion) 2 juillet 2018 à 17:10 (UTC)

Une question : faut-il bien écrire
  • donner le la
comme je le pense ? Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 15:01 (UTC)
Pourquoi ? Y a pas de raison. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:06 (UTC)
De toute façon, si on essaie de ne pas écrire de façon simple et naturelle, on a de grandes chances d’écrire de façon anormale. Quand on écrit (et qu’on est francophone de naissance), il en faut pas se poser de questions. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:40 (UTC)
J’aurais dû préciser explicitement que d’éventuelles sources sur le sujet étaient aussi les bienvenues. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 10:30 (UTC)
Une première source. Dans « la », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage, on lit : « ♦ Au fig. Donner le ton, l'exemple. − Mais à quoi donc veux-tu que j'arrive?... − À être la femme qui « donne le la » (Gyp, Leurs âmes,1895, p. 73). » Dans « donne le la » (comme on voit on ne s’écarte pas de l’objet de la rubrique) le nom de la note est en romain parce que la citation est en italique. On peut supposer que la romancière Gyp connaissait le français. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 10:44 (UTC)
Et dans http://www.orthotypographie.fr/volume-II/madame-mythologie.html#Musique le regretté Jean-Pierre Lacroux (1947-2002) indique : « Les noms des notes se composent en italique : ut, do, ré, mi, fa, sol, la, si : il n’y a rien après la ? — Si. Si. » Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 11:02 (UTC)
Et la citation suivante pourra figurer dans l’entrée à créer :
  • Ces différences existent cependant, si petites qu’elles soient. On en aura bientôt la preuve, la commission ayant écrit à presque tous les maîtres de chapelle, maîtres de concert et chefs d’orchestre des villes d’Europe et d’Amérique où l’art musical est cultivé, pour leur demander un exemplaire de l’instrument d’acier dont on se sert chez eux comme chez nous, sous divers noms, pour donner le la aux orchestres et accorder les orgues et les pianos. — (Hector Berlioz, À travers chants, Michel Lévy frères, libraires-éditeurs, 1862, page 279. Procuré par Wikisource : s:fr:Le Diapason, page 279 et s:fr:Page:Berlioz - À travers chants, 1862.djvu/293 pour le fac simile de la page.).
On lit bien « donner le la », avec le nom de note en italique. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 11:57 (UTC)
Autre source accessible : ce site gouvernemental canadien destiné aux traducteurs :
Là encore il est dit que les nom des notes de musique sont à mettre en italique. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 15:55 (UTC)

Pourquoi donner uniquement des exemples qui vont dans le même sens ? Par exemple, pour le TLFi, pourquoi citer le seul cas où c’est écrit de façon spéciale, et pas les autres ? Tout ce qu’on peut en conclure, c’est que le la est parfois écrit en italiques, sûrement pas qu’il faut l’écrire en italiques… On pourrait donner des citations en quantité où c’est écrit de façon normale. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 17:28 (UTC)

Pour le TLFi j’ai simplement mis en forme l’exemple pouvant être intégré dans l’entrée dont la création est demandée ici. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 09:41 (UTC) Sourire
Les codes typographiques (j’en ai cité deux ici) font autorité. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 17:32 (UTC)
Chez nous, c’est l’usage qui fait autorité. Les codes typographiques sont d’ailleurs là, eux aussi, pour décrire l’usage le plus standard. Je pense en fait que, très souvent, les notes de musique sont des mentions sans article plus que des utilisations normales du mot dans une phrase, et que c’est ce qui explique l’italique : l’exemple de Wikipédia est : si si est bémolisé, et on comprend bien l’italique dans ce cas. Mais, avec un article devant, l’italique ne semble pas du tout la norme, car ce sont des utilisations normales du mot. Il est certes aussi utilisé dans ce cas mais, semble-t-il, de moins en moins souvent : j’ai essayé une recherche de "donne le la" sur Google Livres en me limitant à 1990 et après, et je n’ai que 3 pages sur les 10 premières qui écrivent la en italiques. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 18:00 (UTC)
Le « nous » est ambigu et mérite donc d’être explicité. Il est parfaitement exact que les codes typo reflètent l’usage, mais pas forcément celui du sympathique Kevin évoqué dans http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Écrivons_comme_Émile_Zola (Sourire) : il existe en effet des niveaux de langue écrite, qu’il faut savoir distinguer (vivent les stats si elles tiennent compte de ces niveaux !). Et je salue la tentative de trouver la cause exacte du recours à l’italique pour les notes de musique. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:13 (UTC)

Voir encore cet illustre code typo (qui ne semble pas pouvoir être consulté en ligne), le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, 196 pages, (ISBN 978-2-7433-0482-9 ; j’ai consulté sur papier un exemplaire imprimé en mars 2017) : on y trouve en page 130 une rubrique « Note de musique » dans laquelle la règle est encore rappelée : « Les notes de musique […] se composent en italique […] ». Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:14 (UTC)

([BU] :) J’ai aussi consulté Maurice Grevisse & André Goosse, Le Bon Usage, dans ce qui doit être l’édition la plus récente (16e édition, ISBN 978-2-8073-0069-9 , dépôt légal BNF juillet 2016) : au point « § 88 b) » de la page 80 il est indiqué que : les « noms de notes de musique » sont à sont cités parmi les éléments à mettre en italique. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:35 (UTC)

Autre code typo consulté (écrit par un professeur d’université et non par une personne venant du monde de l’imprimerie) : Jean-Pierre Clément, Dictionnaire typographique : petit guide du tapeur : à l'usage de ceux qui tapent, saisissent ou composent textes, thèses ou mémoires à l’aide d'un micro-ordinateur, Ellipses, Paris, 2005 ISBN 2729819983 : sub verbo « Musique » et au « § [502] » en page 158, la règle indiquée est : « On écrit les notes de musique s’écrivent en italique. » La règle est illustrée par une citation de Ch. de Brosses. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 11:33 (UTC)

Voir encore : Louis Guéry, Dictionnaire des règles typographiques, Éditions Victoires, coll. « En français dans le texte », Paris, 2010, 4e éd., 278 p. ISBN 978-2-35113079-7 : sub verbo « NOTE DE MUSIQUE » et page 158 la même règle est indiquée : « Les notes de musique se composent en italique ». Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 12:03 (UTC)

J’ai aussi consulté une édition récente du PL ou Petit Larousse (édition avec un colibri au dos) : Le Petit Larousse 2017, 2016, ISBN 978-2-03-590135-4, 2044 pages, 24 cm, 29,90 €, qui comporte page 654 une entrée « LA n. m. inv. » où l’on trouve mentionné « * Donner le « la » […] ». Certains typographes remplacent dans les libellés en gras l’italique par des guillemets. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 12:28 (UTC)

En passant : nos amis de la Pédia ont opté pour les notes (de musique) en italique : voir :

Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 13:51 (UTC). — PS : voir le Sommaire de la page w:fr:Wikipédia:Conventions typographiques : c’est le § 23 « Notes de musique ». Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 11:31 (UTC)

Voir encore : Lionel Bluteau, Xavier Péron, Jeanne Gelat, Manuel d’usage typographique : Pour mieux rédiger, présenter, relire et corriger un texte, CFPJ Éditions, 2009 ISBN 978-2-3530-7020-6 : en page 40 il est bien spécifié : « On utilise l’italique pour […] LES NOTES DE MUSIQUE ». C’est ce qui est enseigné aux journalistes et futurs journalistes puisque l’ouvrages est édité par le CFPJ c’est-à-dire le Centre de formation et de perfectionnement des journalistes. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 16:49 (UTC)

Voir encore : Aurel Ramat, Romain Muller, Le Ramat européen de la typographie, 2009 ISBN 978-2-9534965-0-5 : il rappelé à la page 69 que les notes de musique se composent en italique. Aurel Ramat (1926-2015) est une autorité dans la matière, qui a fait carrière des deux côtés de l’Atlantique. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 16:59 (UTC)

On a bien fait le choix de l’apostrophe courbe… on peut préciser dans les entrées concernées que la notation pour un confort de lecture doit être en minuscules et en italiques. Après tout le problème est du même ordre que les majuscules accentuées. « LE SABLE SALE SUR LE SABLE SALE » (placez les accents là où bon vous semble). Otourly (discussion) 10 juillet 2018 à 20:41 (UTC)
Alors imaginez qu’on écrive « Je suis si las de ce la là ». Otourly (discussion) 10 juillet 2018 à 20:46 (UTC)


Comme j’avais pris la peine de signaler la présente proposition dans

les discussions qui s’y rapportent se trouvent maintenant scindées en deux : un grand classique dans les Wiki. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 17:05 (UTC)


L’entrée demandée n’étant toujours pas créée, on mentionne ici la citation suivante :

Comme on voit les noms de notes sont bien toutes en italique dans cette citation. Alphabeta (discussion) 18 juillet 2018 à 16:12 (UTC)

sauce samouraï[modifier le wikicode]

Bonsoir,

Je me vois souvent proposer dans mon kébab préféré de la

pour accompagner mes frites. L’entrée reste à créer dans le WT mais l’article

existe déjà dans WP.

Alphabeta (discussion) 2 juillet 2018 à 18:02 (UTC)

PS : de plus, dans ce même kébab j’entends aussi dire « la samouraï » au sens de « la sauce samouraï ». L’entrée wikt:fr:samouraï ignore (pour l’heure) cette variante au féminin de ce nom commun. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2018 à 18:06 (UTC)

Voir encore : b:fr:Livre de cuisine/Sauce samouraï. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2018 à 18:33 (UTC)

NB : Cette proposition est en rapport avec Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2018#LexiSession de juillet, qui porte sur le mot « sauce » ce mois-ci. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:46 (UTC)

Il existe des occurrences de cette sauce samouraï dans la Web, e. g. https://www.franceinter.fr/culture/sauce-samourai « La recette de la Sauce samouraï de Marie-Laure Fréchet », publié le lundi 5 mars 2018 à 15h15. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 14:56 (UTC)

frugal : c'est plus qu'une description des repas[modifier le wikicode]

L'article frugal a duex sens qui décrivent les repas. Par exemple, le sens général est :

Qui se contente de mets simples.

Mais je crois que le mot a aussi le sens « économe ». Si j'ai raison, est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là ? Merci. Gene (discussion) 3 juillet 2018 à 01:19 (UTC)

Le définition de frugalité : « caractère de ce ou de celui qui est frugal » ne nous en apprend pas beaucoup plus... mais effectivement par extension et dérivation frugal peut signifier économe, parcimonieux... --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 09:52 (UTC)
A rapprocher, pour le sens, de spartiate ?? --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 09:55 (UTC)
A cause de la sonorité du mot, j’ai longtemps cru qu’un repas frugal était une modeste collation (vrai) constituée essentiellement de fruits (faux)... --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 10:01 (UTC)
Il faudrait vérifier : les mots latins frugalis et fructus (« fruit ») sont-ils apparentés étymologiquement ? Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 17:22 (UTC)

unrest = troubles[modifier le wikicode]

unrest (anglais) = troubles (français)

Oui. Renard Migrant (discussion) 3 juillet 2018 à 17:24 (UTC)

rente : terme échu[modifier le wikicode]

terme échu (Commentaire fait par l’IP 2a02:8420:53c0:9801:652d:39e7:f89e:1aab - 3 juillet 2018 à 09:34‎)

L’entrée « terme à échoir » signale l’existence de l’antonyme « terme échu (D H L) » pour lequel une entrée est demandée (demande sous forme de lien rouge). Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:41 (UTC)
J’ai modifié le titre de section « == xxrente]] == » en « == rente : xxterme échu]] == ». Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:43 (UTC)

martelière[modifier le wikicode]

ouvrage permettant la circulation des eaux

Si la parcelle est arrosée en une seule fois, il s'agit simplement de manœuvrer une martelière en début et en fin d'irrigation. Guide pratique d'irrigation

Associé à d'autres il fait construire une martelière, une sorte d'écluse sur une roubine reliant le Rhône à un étang qui permet de capturer les poissons au cours de leurs déplacements et est responsable de sa gestion. revue Provence historique.

(Commentaire fait par l’IP 2a01:cb19:39:b400:31aa:3ac2:326d:8b7 - 3 juillet 2018 à 11:34‎)

Existe sous la forme martellière. --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 15:52 (UTC)
Fait, c’est accepté par le TLFi. Renard Migrant (discussion) 4 juillet 2018 à 11:00 (UTC)

sous-préparé[modifier le wikicode]

«Il est encore en pleine réhabilitation donc il a encore un long chemin à faire. Tout le monde sait ce qu'est le niveau du rugby international et on ne peut certainement pas aller en Afrique du Sud en étant sous-préparé» — (L’Équipe, 02-05-2018)
Renard Migrant (discussion) 3 juillet 2018 à 17:24 (UTC)

J’ai créé la page sous-préparer, un verbe rare, probablement surtout utilisé au participe passé. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:21 (UTC)
Sous-préparé serait-il un anglicisme, calqué sur wikt:fr:underprepared#en ? Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 17:25 (UTC)
Il n’y a aucune raison de penser ça : sous- est un préfixe classique en français, et under- aussi, en anglais. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 17:31 (UTC)
Il y a toujours une bonne raison de penser ça si un néologisme anglais a la même structure et est apparu avant son équivalent français (1968 et 1978). La différence des dates semble plus grande pour sous-préparation (1936 et 1965). D’ailleurs l’explication actuelle de sous-préparé est insuffisante parce que cet adjectif est apparu très probablement avant le verbe sous-préparer. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2018 à 03:39 (UTC)
Je ne pense pas, ça me semble même évident que non, en tant que francophone. L’anglais n’a pas une telle influence que ça sur le français, et le mot underprepared n’est pas spécialement connu… Par ailleurs, je serais surpris qu’on trouve des exemples où sous-préparé est clairement un adjectif et clairement pas un participe passé. En effet, le préparé fait référence à une action (la préparation). Même si un verbe est surtout utilisé au participe passé, ça reste un verbe. Lmaltier (discussion) 6 juillet 2018 à 05:59 (UTC)
Sous-préparé est plutôt un adjectif parce qu’il est apparu avant le verbe sous-préparer et bien plus courant, justement comme sous-développé est un adjectif commun et sous-développer est un verbe rare plus tardif. Linguistiquement parlant, le verbe montre généralement une action entière, et « faire quelque-chose insuffisamment » n’est pas naturel comme un sens de verbe. L’adjectif, au contraire, est généralement gradable, et « être dans un état insuffisamment » est possible. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2018 à 23:41 (UTC)
J’aurais plutôt dit que c’est un verbe, un participe passé, si on pense à l’action du verbe, et un adjectif si on pense à une caractéristique de la chose. C’est un critère beaucoup plus sûr que tous les autres, même s’il faut bien connaître la langue pour l’appliquer. Il y a quand même des cas faciles : dans les boissons sucrées, sucrées est clairement un adjectif, car ça fait référence au goût de la boisson, pas à l’action de la sucrer (en principe, car il faut voir la phrase complète pour être sûr à 100 %). Dans les cas où le mot sans sous- est souvent utilisé comme adjectif, ce qui est le cas de développé (les pays développés), et qu’on a rajouté sous- à cet adjectif, alors c’est aussi un adjectif, car ça fait aussi référence à une caractéristique de la chose (les pays sous-développés). Quand on dit ça, on pense à une caractéristique de ces pays. Cette suite verbe, adjectif, adjectif dérivé de l’adjectif, verbe dérivé de l’adjectif dérivé n’est pas surprenante. Pour prendre un autre cas avec sous- : dans une photo sous-exposée, sous-exposée est un adjectif (certainement dérivé du verbe sous-exposer), car on dit ça en général en pensant à une caractéristique de la photo plutôt qu’à l’action de la prendre dans de mauvaises conditions, même si les deux choses sont liées et qu’on peut très bien penser aux deux choses à la fois. Par contre, quand on dit sous-préparé, il me semble que ça veut toujours dire (ou quasiment toujours) qui ne s’est pas suffisamment préparé, et qu'on pense toujours, donc, à l’action de se préparer, même si on ne pense pas à un verbe sous-préparer. C’est tout ce que je veux dire. Dans l’exemple de départ, en étant sous-préparé signifie si on n’a pas été suffisamment préparé. Il y a parfois des phrases où on ne peut pas deviner l’intention de l’auteur, mais je pense que c’est assez rare. Le suffixe est parfois une indication : par exemple, dans les mots en -isé, c’est en général un participe passé, car -isé fait automatiquement penser à une action de transformation. Ce participe passé en -isé peut parfois devenir un adjectif à part entière, mais c’est assez rare à cause de ça.
« faire quelque chose insuffisamment » n’est pas naturel comme un sens de verbe : pourtant, il existe beaucoup de verbes en français qui commencent par sous- et qui ont ce sens, et c’est vrai aussi pour l’anglais avec under-. Tout comme il y a beaucoup de verbes commençant par sur- (over- en anglais) avec le sens inverse. En anglais comme en français, il sont probablement le plus souvent utilisés au participe passé, mais pas seulement, loin de là. Lmaltier (discussion) 7 juillet 2018 à 07:31 (UTC)
Mais il n’y a aucune attestation de s’est sous-préparé(e), se sont sous-préparé(e)s, a sous-préparé ou ont sous-préparé. L’utilisation de sous-préparé ne prouve pas l’existence du verbe. — TAKASUGI Shinji (d) 7 juillet 2018 à 12:12 (UTC)
J’ai mis des attestations qui prouvent clairement l’existence du verbe. Lmaltier (discussion) 7 juillet 2018 à 19:53 (UTC)
Merci à Lmaltier et à TAKASUGI Shinji pour ces réponses substantielles à une question qui m’était passé par la tête… Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 17:25 (UTC)

antiasthénique[modifier le wikicode]

Qualifie un médicament qui agit contre la fatigue (Commentaire fait par l’IP 203.97.189.78 - 4 juillet 2018 à 06:56)

On pourra s’aider de l’article
de WP pour créer une entrée
dans le WT. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:51 (UTC)

Chanteclair, ou Chantecler.[modifier le wikicode]

Bonjour, je propose le mot «Chanteclair»

Wikipedia indique qu'il était utilisé notamment durant la 3eme république:

«The Gallic rooster, colloquially named Chanteclair, had been a national emblem ever since, especially during the Third Republic»

https://en.wikipedia.org/wiki/Gallic_rooster

C'est le nom d'une race de poule:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chantecler_(race_de_poule)

Et le surnom de l'équipe nationale de France de rugby:

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89quipe_de_France_de_rugby_%C3%A0_XIII

C'est aussi le nom d'un gâteau:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chanteclair_(g%C3%A2teau)

(Commentaire fait par l’IP 132.205.229.116 - 4 juillet 2018 à 17:18)

J’ai repéré les entrées suivantes existant dans le WT :
  1. Chante-Clair : nom d’un coq de fiction
  2. chantecler : variété de pomme
  3. Chantecler : variété de pomme (marque commerciale)
Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 13:09 (UTC)

code typographique[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je signale ici (de crainte d’oublier) que l’entrée

reste à créer dans le WT. Il existe un article :

dans WP. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 11:15 (UTC)

fait Fait : un embryon d’article a été créé. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 17:20 (UTC)

traîner des casseroles[modifier le wikicode]

Bonjour,

On suggère de créer enfin l’entrée

le Wiktionnaire possédant (depuis le 26 septembre 2016 à 09:14‎) une entrée

graphiée à la façon de l’orthographe « rectifiée » à la façon du « rapport » de 1990.

Merci d’avance à qui comblera cette lacune. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 13:18 (UTC)

PS : pour la variante au singulier on a bien les deux entrées « traîner une casserole (D H L) » et « trainer une casserole (D H L) ». Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 13:21 (UTC)

epigrama (section espagnole)[modifier le wikicode]

On suggère aux hispanistes de créer une section

L’entrée « epigrama (D H L) » se réduit pour l’heure à la seule section slovène epigrama#sl. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 14:20 (UTC)

Google Livres: "un epigrama" on trouve facilement l’espagnol et le catalan. Je ne cherchais même pas le catalan mais ... le voilà. Renard Migrant (discussion) 7 juillet 2018 à 19:35 (UTC)
fait fait : sections epigrama#es et epigrama#ca créées par Renard Migrant. Merci à lui. Alphabeta (discussion) 8 juillet 2018 à 11:02 (UTC)

meumeumer[modifier le wikicode]

— message non signé de Vaulque (d · c) du 9 juillet 2018 à 10:58

J’ai corrigé « == xxMeumeumer]] == » en « == xxmeumeumer]] == ». Alphabeta (discussion) 9 juillet 2018 à 15:50 (UTC)

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser)inconnu.

Locution verbale [modifier le wikicode]

meumeumer intransitif

  1. Chanter dans sa bouche.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Catégorie:Verbes de parole en français

chambre d’amis[modifier le wikicode]

L'article chambre d'ami existe, mais pas chambre d'amis. Une recherche Google montre que chambre d'amis est la locution la plus courante. Est-ce qu'un francophone voudrait le créer ? Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:34 (UTC)

L’entrée chambre d'ami est une redirection vers chambre d’ami et j’ai modifié « == chambre d'amis == » en « == chambre d’amis == »… Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 13:03 (UTC)
Au passage : la Pédia possède une redirection w:fr:chambre d'amis, pointant sur w:fr:chambre d'ami. Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 13:17 (UTC)
Les Immortels (Académiciens) semblent avoir consigné une évolution de l’usage :
  1. Cf. Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chambre) : la locution est mentionnée sous la forme chambre d’ami ;
  2. Cf. Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (chambre) : point « ★I. ☆2. » : la locution est mentionnée sous la forme chambre d’amis.
Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 15:31 (UTC)
J’ai tenté de créer un embryon d’entrée chambre d’amis (D H L) : merci de relire. Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 18:14 (UTC)

éboueur --- le sens de camion à ordures manque[modifier le wikicode]

L'article éboueur inclut le sens de balayeuse de voirie (street sweeper en anglais), mais pas camion à ordures (garbage truck ou sanitation truck en anglais). L'article éboueur dans Wikpédia montre un camion à ordures comme la signification d'éboueur. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là, et décider quel est l'usage courant ? Merci. Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:47 (UTC)

L’article illustre juste des éboueurs en train de travailler autour de leur véhicule, pas le mot éboueur lui-même (c’est Wikipédia, pas le Wiktionnaire). En France, plutôt que « camion à ordures », on dit plutôt (familièrement) « camion poubelle ». --Patatruc (discussion) 14 juillet 2018 à 09:59 (UTC)

J’ajoute que le mot éboueur n’a pas le sens de camion poubelle. Lmaltier (discussion) 14 juillet 2018 à 10:06 (UTC)

Merci pour la discussion. Gene (discussion) 14 juillet 2018 à 21:35 (UTC)

fourgon d’incendie[modifier le wikicode]

Le mot fourgon d'incendie manque dans le Wiktionnaire. Il y a un un article, fourgon d'incendie, sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg. La traduction anglaise est fire truck ou fire engine. Est-ce qu'un francophone voudrait créér l'article ? Merci. Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:56 (UTC)

J’ai modifié « == fourgon d'incendie == » en « == fourgon d’incendie == ». Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 13:05 (UTC)

décarque[modifier le wikicode]

Utilisé dans "Introduction à l'Ancien Testament" sous la direction de Thomas Römer (Editions Labor et fides) dans le Chapitre "Hénoch" de Michel Langlois en p855 Le sens semble être chefs des géants dont il est question dans Gn 6,1-4. Ni Larousse , ni Cordial, ni Wiki ne semblent connaitre le mot. (Commentaire fait par l’IP 2a02:1811:b116:7600:38f4:bf43:63e4:a7f0 - 14 juillet 2018 à 09:47‎)

On a décarquer en picard mais, a priori, aucun rapport... --Basnormand (discussion) 14 juillet 2018 à 09:51 (UTC)
Effectivement, aucun rapport. Le décarque commandait dix hommes, d’où le préfixe. Pour quelques renseignements : https://www.google.com/search?q=%22le+d%C3%A9carque%22&ie=utf-8&oe=utf-8 Lmaltier (discussion) 14 juillet 2018 à 09:57 (UTC)
Au passage : il existe dans Wikipédia une occurrence unique du mot décarque : voir le tableau final de la section w:fr:Armée byzantine#Les thèmes : c’est bien un chef de dix hommes. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 12:41 (UTC). — PS : j’imagine que terme pentrarque apparaisant dans ce même tableau (version [5] de l’article encyclo) est à corriger (Sourire) en pentarque : qu’en pensez-vous ? Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 12:48 (UTC)
Au passage : → voir décarchie : cet apparenté étymologique de décarque est présent dans le Wiktionnaire depuis avril 2016. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 13:18 (UTC)
Le deuxième élément doit être ἄρχω, árkhô. On trouve la traduction ici (p. 170) de décurion (mot latin) et hécatontarque peut être traduit par centurion. Renard Migrant (discussion) 15 juillet 2018 à 11:44 (UTC)
Et le grec (ou grec ancien, pas sûr) est δέκαρχος, dékarkhos, que l’on trouve ici sous δεκαρχία, dekarkhía. Renard Migrant (discussion) 15 juillet 2018 à 12:25 (UTC)

« aperçu » (il manque le sens informatique de prévisualisation)[modifier le wikicode]

Le Wiktionnaire manque le sens informatique de prévisualisation pour l'article aperçu. Ce sens est décrit dans cet article de Wikipédia. La traduction anglaise est preview. Est-ce qu'un francophone voudrait rajouter ce sens dans l'article aperçu ? Merci. Gene (discussion) 14 juillet 2018 à 21:33 (UTC)

le verbe raquigner[modifier le wikicode]

ce dit pour ronger un os, enlever avec les dents la viande restant (patois lyonnais) (Commentaire fait par l’IP 88.168.102.146 - 15 juillet 2018 à 08:20‎)

verrou (dans le sens d'une bascule électronique)[modifier le wikicode]

Cet article sur les bascules électroniques sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg décrit deux circuits électroniques : les bascules et les verrous. L'article bascule dans le Wiktionnaire décrit bien les bascules électroniques. L'article verrou dans le Wiktionnaire manque ce sens d'un circuit électronique. Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter ce sens ? La traduction anglaise est latch, et la Wikipédia décrit les verrous électroniques. Merci. Gene (discussion) 18 juillet 2018 à 11:00 (UTC)

pare-battage[modifier le wikicode]

pare-battage pour les bateaux (Commentaire fait par l’IP 86.213.64.58 - 19 juillet 2018 à 01:07)

à la machine[modifier le wikicode]

La locution

  • à la machine

mérite sans doute une entrée dans le WT qui comporte déjà une entrée pour son antonyme

Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 13:11 (UTC)

massique (adjectif)[modifier le wikicode]

On signale avant d’oublier : dans l’entrée massique il manque encore une section Adjectif : cet adjectif est attesté au moins par la locution « concentration massique ». Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 14:18 (UTC)

PS : on a aussi « chaleur massique » et « combustion massique ». Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 14:21 (UTC)
…sans compter « capacité thermique massique ». Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 14:27 (UTC)
Il y a aussi débitmètre massique Otourly (discussion) 19 juillet 2018 à 14:44 (UTC)
Nos amis de la Pédia ont un article d’homonymie w:fr:massique (homonymie) qui peut être consulté. Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 15:20 (UTC)
Et nos amis anglais ont déjà wikt:en:massique#French, dédié à l’adjectif… Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 15:37 (UTC)
fait Fait : section créée : on peut relire. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 14:01 (UTC)
L’entrée wikt:fr:massique avec le sens exact de l’adjectif en linguistique, que l’on trouve dans l’entrée striv sous la forme « (Massique) ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 17:34 (UTC)

être en carte[modifier le wikicode]

Je suis en train de lire crime et châtiment et il y a une expression être en carte qui ici redirige vers être amoureux mais cela veux aussi dire être une prostitué.

qq1 peux préciser ca (je ne sais pas faire) https://books.google.fr/books?id=gRUKAwAAQBAJ&pg=PA47&lpg=PA47&dq=%22etre+en+carte%22&source=bl&ots=k8X27qeQJW&sig=9-ugNaqp9yeWpVd5OlkZuYwCiyU&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjghoC-ka3cAhUCJ1AKHe4uC5QQ6AEIKDAA#v=onepage&q=%22etre%20en%20carte%22&f=false

a+ --Chatsam (discussion) 20 juillet 2018 à 07:20 (UTC)

Je suppose que la locution « être en carte » doit pouvoir signifier « être encarté » ou « être fiché ». Dans l’entrée w:fr:encarté l’un des sens indiqué (Adjectif 2 sens 2) est : « fiché ». Une personne « en carte » ou « encartée » a pu désigner une femme fichée comme prostituée par les autorités (police, etc.). Mais ça reste une hypothèse car je me suis vu une fois de plus refuser par Google Books l’accès à la page indiquée… Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 12:35 (UTC)
À Chatsam (d · c · b) : compte tenu de cette impossibilité, pourriez-vous nous indiquer le numéro de partie et le numéro de chapitre, afin je puisse retrouver le passage dans le texte procuré en ligne par Wikisource (cf. s:fr:Crime et Châtiment) ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 16:07 (UTC)
Cf. « carte », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage : point « III.—C.—1. c) ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 16:32 (UTC)
À Chatsam : il s’agit peut-être de : s:fr:Crime et Châtiment/I/2 (partie I, chapitre 2), traduction de Victor Derély, édition de 1884, page 23 et s:fr:Page:Dostoïevski - Crime et chatiment, tome 1.djvu/29 pour le fac simile de la page : « depuis ce temps-là, ma fille Sophie Séménovna a été mise en carte, ce qui l’a obligée à nous quitter. Notre logeuse, Amalia Fédorovna, s’est montrée inflexible sur ce chapitre, oubliant qu’elle-même avait naguère favorisé les intrigues de Daria Frantzovna. » PCC Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 17:19 (UTC)

Oui, le sens que nous donnons me semble très douteux… Lmaltier (discussion) 20 juillet 2018 à 19:14 (UTC)

se désorber de qqch[modifier le wikicode]

Se désorber de quelque chose, d'une situation pénible : sortir à grand peine d'une situation où l'on s'est englué, essayer de s'échapper d'une situation difficile, étouffante, pénible, toxique. (Commentaire fait par l’IP 2a01:e35:139b:270:d066:5d:68c2:5bd8 - 20 juillet 2018 à 11:11)

fugue (dans le sens de la psychologie)[modifier le wikicode]

Dans l'article français fugue du Wiktionnaire, il manque le sens trouvé dans la psychologie dans ces sites : Fugue : Définition de Fugue, Psychologies.com et FUGUE, psychologie - Encyclopædia Universalis et dans cet article sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg. Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter ce sens ? La traduction anglaise est fugue. Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 09:29 (UTC)

On signale l’existence d’un article w:fr:fugue dissociative (un trouble psychiatrique) dans la Pédia : si ça peut aider… Alphabeta (discussion) 22 juillet 2018 à 12:01 (UTC)

de bord[modifier le wikicode]

Le Wiktionnaire a un article pour à bord, mais pas pour de bord. Des exemples sont : un ordinateur de bord, les approvisionnements de bord, et une magazine de bord. La traduction anglaise est in-flight pour les avions et on-board pour les navires ou les avions. Est-ce qu'un francophone voudrait créer l'article de bord ? Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 11:45 (UTC)

Je vois encore papiers de bord. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 11:28 (UTC)
…ainsi que journal de bord. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 11:29 (UTC)
…ainsi que livre de bord, dont la création a été demandée (cf. #journal de bord, proposition n° 37 vel circa de ce mois). Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 14:21 (UTC)

en continu[modifier le wikicode]

Le wiktionnaire manque la locution adjectivale et adverbiale en continu. Les traductions anglaises sont continuous (adjectif) et continuously (adverbe). Est-ce qu'un francophone voudrait créer cet article ? Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 14:30 (UTC)

c’est au fruit que l’on connaît l’arbre[modifier le wikicode]

Bonjour,

On suggère de créer enfin l’entrée

le Wiktionnaire possédant (depuis le 25 février 2006 à 23:07‎) une entrée

graphiée à la façon de l’orthographe « rectifiée » à la façon du « rapport » de 1990.

Merci d’avance à qui comblera cette lacune. Alphabeta (discussion) 22 juillet 2018 à 17:22 (UTC)

fait Fait. Alphabeta (discussion) 23 juillet 2018 à 14:51 (UTC)

Pignélesse[modifier le wikicode]

Pignélesse est un terme dit "cool" employé par les jeunes des cités. A l'instar de "wesh" ou "PLS" Il peut-être employé dans une phrase pour signifier la bienveillance ou au contraire la haine. Chaque région de France utilise ce terme de manière différente.

Ce terme universel est egalement employé dans les médias comme dans les concerts de Kanye West ou Rihanna "under my pignélessa ah ah a". Il a été également cité par le président de la République François Hollande lors des attentats du 11 Novembre pour rassembler les Français.

A l'origine le terme est apparu sur le discord de dessin très célèbre D&A dans une discussion des plus banales. Cependant les historiens s'accordent pour dire que le terme a été entendu pour la 1ère fois au XVIII ème siècle par la tribu d'Yeu, peuple vivant sur la petite île des côtes Vendéennes.

Pignélesse est à ce jour une marque déposée mais la première personne connue à ce jour a avoir utilisé ce terme est le fameux LKJ, humble artiste et philosophe. Des détracteurs ont tentés d'utiliser ce terme tel que Bayclox ou EM.

— message non signé de Flo700k (d · c) du 23 juillet 2018 à 12:25‎

Proposition moins que sérieuse. Zéro résultat sur Google (eh oui, zéro). Renard Migrant (discussion) 25 juillet 2018 à 20:19 (UTC)

Jouer la grande scène du deux[modifier le wikicode]

Bonjour, j’ai cherché pour vérifier s’il s’agissait de la scène de l’acte III et je n’ai rien trouvé mais il semble que l’expression est jouer la grande scène du deux. Cordialement - Drongou (discussion) 24 juillet 2018 à 16:04 (UTC)

objectificateur[modifier le wikicode]

Adjectif. Rare, ou très rare. Google Livres. Renard Migrant (discussion) 25 juillet 2018 à 20:18 (UTC)

infra-constitutionnel[modifier le wikicode]

une valeur supra-législative et infra-constitutionnelle. — message non signé de Borda (d · c) du 25 juillet 2018 à 22:21

Au passage : le WT possède déjà une entrée infraconstitucional#pt (mot portugais). Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 13:17 (UTC)
J'ai écrit une tentative d'ébauche mais il faut avouer que ce terme appartient au jargon jargonisant des constitutionnalistes et autres publicistes. 2A01:E34:EC2A:AF0:E095:7785:9367:68F8 27 juillet 2018 à 09:50 (UTC)

livre de bord[modifier le wikicode]

On propose (suite à #de bord, proposition n° 30 vel circa de ce mois on propose la création de l’entrée

dans le WT : WP possède déjà un article

. L’entrée wikt:fr:journal de bord du WT donne « livre de bord » comme synonyme ; et dans WP w:fr:journal de bord est une redirection pointant sur w:fr:livre de bord. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 13:03 (UTC)

cumulification. Transformation en Cumulus. De Cumulifier.[modifier le wikicode]

Proposé par une IP. Dara 31 juillet 2018 à 06:50 (UTC)

Nuages caractéristiques de beau temps. Toutefoies, le matin ils peuvent n’être que le premier stade d’une cumulification — (Annales de physique du globe de la France d'outre-mer, 1937, lien)
Renard Migrant (discussion) 31 juillet 2018 à 15:22 (UTC)

J’ai déjà créé la page cumulifier, en attendant. Lmaltier (discussion) 31 juillet 2018 à 16:51 (UTC)

Propositions d’août 2018


circonstance atténuante[modifier le wikicode]

Un des nombreux liens rouges sur ma page utilisateur, que j'ai récemment mise à jour. Per utramque cavernam (discussion) 2 août 2018 à 11:05 (UTC)

Avant de créer « circonstance atténuante (D H L) » et son pluriel « circonstances atténuantes (D H L) » dans le WT, on peut commencer par jeter un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Circonstance atténuante (droit) de WP. Alphabeta (discussion) 3 août 2018 à 15:48 (UTC)

physicalité[modifier le wikicode]

Salut,

Je contribue principalement sur Wikipédia mais j'ai eu envie de vous soumettre ce mot "en vogue" cité dans ces articles récents : [6] [7] [8] [9] FR (discussion) 3 août 2018 à 00:39 (UTC)

Selon Google Livres, depuis 1917 (pas d’aperçu) mais en 1918 avec aperçu disponible. Renard Migrant (discussion) 4 août 2018 à 13:05 (UTC)

Matsuri[modifier le wikicode]

Je vous propose le mot matsuri.

Le Grand Dictionnaire universel du xixe siècle, qui reprend ici le Complément du Dictionnaire de l'Académie français, propose :

matsuri s.m. (ma-tsou-ri) Fête des bannières, la plus célèbre de toutes les solennités de la religion primitive du Japon : La fête du matsuri consiste en processions et en représentations dramatiques, mêlées de danses et de chants. (Complém. de l'Acad.) — (Pierre Larousse et coll., Grand Dictionnaire universel du xixe siècle, tome 10e, Administration du Grand Dictionnaire universel, Paris, 1873, page 1345 → consulter cet ouvrage)

La définition suivante est donnée dans Histoire naturelle, civile et ecclésiastique de l'Empire du Japon :

Matſuri ſignifie, à proprement parler, & dans un ſens étendu, une offrande faite à un Cami, & dans le ſens où l'on doit le prendre quand on parle d'une ſi grande fete, le mot ſignifie un jubilé ſolemnel que l'on celebre avec des rejouiſſances extraordinaires, des proceſſions, des dances, des pieces dramatiques, & autres Spectacles publics, en l'honneur et pour le divertiſſement du Dieu, ou Idole reconnu & adoré en qualité d'Udſigami, ou Dieu tutelaire de la ville, & cela le jour de ſa naiſſance. — (Engelbert KæmpferHistoire naturelle, civile et ecclésiastique de l'Empire du Japon, traduit par Jean-Gaspar Scheuchzer d'après la version anglaise, tome 2nd, P. Gosse et J. Neaulme, La Haye, 1729, livre 4e, page 39 → consulter cet ouvrage)

L'on trouve facilement sur Gallica que le terme est utilisé (au pluriel et en roman — comparez avec la composition de torii dans le même extrait) dans une brochure de 1900 :

Le chemin de fer de Kobé à Hiroshima, la station navale de la Mer Intérieure est complétement terminé ; tout près se trouve l'île sacrée de Miyajima, avec ses torii bâties au loin dans l'eau, ses rives garnies de lanternes en pierre et ses daims domestiques vaguant parmi ses bosquets de bambous entralacés comme à Nowa. Personne n'est né ni mort sur cette île sacrée, et dans les matsuris ou fêtes d'été qui s'y donnent il y a un déploiement de lanternes d'un pittoresque qui n'est égalé par nul autre lieu de pélérinage. — (Eliza Ruhamah ScidmorePar l'Occident à l'Extrême-Orient, guide des principales villes de la Chine et du Japon avec une notice sur la Corée, Cie du Chemin de Fer Pacifique Canadien, 1900, page 51 → consulter cet ouvrage)

Une simple recherche sur un moteur de recherche permet de retrouver des usages contemporains.

Respectueusement, 78.194.160.175 5 août 2018 à 01:39 (UTC)

Au passage : il existe un article encyclopédique w:fr:matsuri dans Wikipédia. Cordialement. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:21 (UTC)
Et il existe aussi une entrée wikt:en:matsuri dans le Wiktionnaire en langue anglaise. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:25 (UTC)
À 78.194.160.175 (d · c · b) : pourquoi ne pas créer vous-même cette entrée « matsuri (D H L) » ? Vous pouvez partir du copié-collé de wikt:fr:samouraï par exemple, en modifiant ce qui doit l’être. Bon courage donc. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:34 (UTC)
NB : on trouve dans les (précieuses) archives du Wiktionnaire les citations suivantes :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-03-16 ‎: * matsuri (2) : Les brochures vantaient ses onsen (bains chauds), aux vertus roboratives, sa vie communautaire, rythmée par les festivals matsuri, et sa gastronomie riche en poissons excellents. — (Japon : la région dévastée s'enfonce dans le pessimisme, Figaro.fr, 16 mars 2011)
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-04-01 : * matsuri (2) : yack est t-y encoremieux, le « kanamara matsuri » japonais lien C’est le seul pays où la clope est interdite, faut bien sucer quelque chose. — (Au Bhoutan, le phallus est sacré, rue89.com, 1 avr 2012)
Merci au bot Daahbot et à son maître Darkdadaah (d · c · b), une fois encore ! Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 17:40 (UTC)
En japonais 祭り, matsuri signifie simplement la fête. — TAKASUGI Shinji (d) 6 août 2018 à 03:15 (UTC)

Blouses blanches[modifier le wikicode]

Cliché commons:File:Doctors' plot, Polin museum.jpg : le « complot des blouses blanches » vu par la propagande. Alphabeta (discussion) 12 août 2018 à 18:52 (UTC)

Bonjour, je propose ce mot pour "personnel médical". Exemple : les blouses blanches ont déposé un préavis de grève. Champaniarden (discussion) 9 août 2018 à 14:16 (UTC)

On peut lire dans la Pédia :
  1. w:fr:Blouse
  2. w:fr:Effet « blouse blanche »
  3. w:fr:Complot des blouses blanches
  4. w:fr:Les Blouses blanches (article d’homonymie)
Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 13:45 (UTC)

Güiro[modifier le wikicode]

Il manque l’article de cet instrument de percussion assez fréquent, le güiro. Voir l’article Wikipédia. (Commentaire fait par l’IP 104.237.86.66 - 11 août 2018 à 07:34)

Un article w:fr:güiro existe effectivement dans la Pédia. Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 13:32 (UTC)
Selon l’article, on prononce guiro (\gi.ʁo\). Güiro est la graphie espagnole, parfois retenue en français. Renard Migrant (discussion) 11 août 2018 à 14:12 (UTC)

Comme on se retrouve![modifier le wikicode]

Cette locution devrait mériter un article, je pense. (Commentaire fait par l’IP 104.237.86.66 - 11 août 2018 à 07:35)

On peut jeter un œil sur :
Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 13:53 (UTC)

passer à l’action[modifier le wikicode]

Voire passer à l’acte que le Wiktionnaire anglais a déjà (en:passer à l'acte). Assez figé ? — Automatik (discussion) 12 août 2018 à 01:36 (UTC)

Je me suis permis de modifier « == xxpasser à l'action]] == » en « == xxpasser à l’action]] == ». Alphabeta (discussion) 12 août 2018 à 18:43 (UTC)

Solitarité[modifier le wikicode]

En psychanalyse, la solitarité est un concept développé par Michel De Wolf comme une solidarité nouvelle en jeu dans l’expérience analytique, dans laquelle l’analyste doit comprendre que s’il est seul dans son acte psychanalytique, il n’est pas le seul à être seul.

La solitarité est également une théorie développée par le Collectif MANIFESTEMENT selon laquelle le champ politique ne peut être investi que quand l’humain rencontre le hors-champ familial, quand il se sent solitaire-au-monde, quand il voit en l’autre autre chose qu’un frère, une soeur, un père, une mère.

(Commentaire fait par l’IP 91.182.30.174 - 12 août 2018 à 09:19‎ 91.182.30.174)

J’ai modifié « En psychanalyse, xxla solitarité]] est » en En psychanalyse, la xxsolitarité]] est ». Alphabeta (discussion) 12 août 2018 à 18:46 (UTC)

avoir la pâteuse[modifier le wikicode]

Je soumets à la sagacité locale la locution elliptique avoir la pâteuse signifiant apparemment « avoir la bouche pâteuse », « avoir la bouche sèche » ; je préfère ne pas créer l’article en l’absence de confirmation. Par recherche en ligne, j’en trouve quelques occurrences informelles. — SniperMaské (discussion) 12 août 2018 à 21:12 (UTC)

Presse-purée[modifier le wikicode]

Ce mot commun dans la langue française désigne également un type de public des sites touristiques. Il est communément utilisé par des guides touristiques depuis 2018. Il désigne un public, ayant un esprit logique, mais une connaissance limitée des choses. En effet, lors d'une visite guidée du village, un touriste a cru reconnaitre un presse-purée en voyant un pressoir à raisin. Cette formulation est depuis utilisée pour désigner des personnes aux connaissances restreintes (ce qui ne limite cependant pas leur soif de connaissance).

(Commentaire fait par l’IP 2a01:e0a:16c:3000:8155:47c:c0c3:1952 - 14 août 2018 à 21:45‎)

Warnung[modifier le wikicode]

Je propose le mot Warnung qui est la traduction du mot avertissement en allemand car je l'ai recherché et trouvé manquant. — message non signé de Maxime12346 (d · c) du 16 août 2018 à 13:19‎

Je me suis permis de modifier « == xxwarnung]] == » en « == xxWarnung]] == ». On pourra consulter wikt:de:Warnung pour créer cette entrée « Warnung (D H L) ». Alphabeta (discussion) 17 août 2018 à 10:14 (UTC)

bigia[modifier le wikicode]

Bonjour
Pour les italianophones (Notification Otourly : par exemple), il y a féminin de l’adjectif bigio a créer.
--Basnormand (discussion) 17 août 2018 à 07:39 (UTC)