Wiktionnaire:Proposer un mot

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WT:PM

Cette page vous offre la possibilité de proposer la création de pages pour des mots, ou des locutions, encore absents du Wiktionnaire. Les contributeurs de ce projet prendront ensuite le relais pour créer si besoin les pages nécessaires. Vous pouvez bien sûr nous aider en nous donnant une définition et divers renseignements sur le mot proprement dit.

attention Attention ! Ne proposez que des mots qui existent déjà, pas des mots que vous avez inventés. Ce n’est le but ni de cette page, ni celui du Wiktionnaire en général, que de valider des mots de votre cru.

Afin d’éviter un éventuel rejet de votre proposition, vous êtes invités à consulter d’abord les critères d’acceptabilité des entrées.

Pour poser une question, faites-le plutôt sur la page Wiktionnaire:Questions sur les mots.

Voyez aussi l’index de mots manquants en français.

Si le cœur vous en dit, vous pouvez directement vous essayer à la création de pages, soit en vous inspirant d’une page existante, soit en utilisant un patron. Une autre liste des définitions manquantes est d’ailleurs disponible dans une catégorie de 798 pages.

Tâches d’administration de cette page ; Modifier ce cadre.


Sommaire

Propositions de mai 2017


cadeau intéressé[modifier]

Une locution qu'on voit dans les contexts de marketing, corruption, et relations sociales.--A12n (discussion) 1 mai 2017 à 15:08 (UTC)

Je signale à toutes fins utiles la discussion suivante :
Alphabeta (discussion) 3 mai 2017 à 14:50 (UTC)
La fête des mères étant pour bientôt (en France, c’est le 28 mai pour 2017) je me permets de citer le type même de cadeau intéressé : celui des enfants qui offrent à leur chère maman un appareil à confectionner des gâteaux. Mais je l’ai peut-être déjà dit dans l’un ou l’autre des wikis… Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 12:19 (UTC)

Sacrée gueule[modifier]

Sacrée gueule

Ça veut dire quoi ? Une gueule qui est sacrée ? Renard Migrant (discussion) 5 mai 2017 à 11:49 (UTC)

rénumération[modifier]

Suite à :

on suggère de créer l’entrée :

Alphabeta (discussion) 4 mai 2017 à 11:42 (UTC)

PS : « rénumération » apparaît dans les citations réunies dans :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-07-02
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-05-18
  3. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-11-17
  4. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-02-22
Un fois de plus : merci au bot Daahbot (d · c · b) et à son maître. Alphabeta (discussion) 4 mai 2017 à 11:57 (UTC)

rénumérateur[modifier]

En continuation de la proposition

on suggère de créer l’entrée :

Le mot « rénumération » apparaît dans les citations réunies dans :

  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-11-20
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-01-17
  3. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-03-06

On suppose que « rénumérateur » est dans tous les cas une forme fautive pour « rémunérateur ». Alphabeta (discussion) 4 mai 2017 à 13:52 (UTC)

hodierne[modifier]

http://alafortunedumot.blogs.lavoixdunord.fr/archive/2017/05/05/et-le-mot-du-jour-est-15211.html

Cher collègue inscrit Woost2015 (d · c · b) : nous vous rappelons que vous pouvez faire suivre vos communications par 4 tildes (~~~~) : ils génèrent automatiquement une signature datée. Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 11:37 (UTC)
On signale au passage l’existence de hodierno#pt : hodierno = moderne, en portugais et selon cette entrée de notre Wix… Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 11:44 (UTC)
Godefroy, hapax de 1367 ? On trouve ailleurs ? Renard Migrant (discussion) 5 mai 2017 à 11:46 (UTC)
Pour Godefroy, on peut aussi consulter s:fr:Lexique de l’ancien français/20 : « * hodiernal, adj., de ce jour. * hodierne, adj., de ce jour. » Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 11:48 (UTC)
Pour l’étymon latin hodiernus, hodierna, hodiernum, voir « hodiernus », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 12:02 (UTC)

Le terme anglais hodiernal se trouve dans plusieurs thèses linguistiques. — TAKASUGI Shinji (d) 5 mai 2017 à 13:29 (UTC)

Le Wix en anglais possède en tout cas une entrée wikt:en:hodiernal. Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 14:09 (UTC)

Le Wix en anglais possède aussi une entrée wikt:en:hodiern : hodiern#en reste à créer dans notre Wix (Wix en français). Alphabeta (discussion) 5 mai 2017 à 14:16 (UTC)

disproportionation[modifier]

il existe la page disproportionations qui est comme vide. La question que je me pose est de savoir si ce terme peut être français en lieu et place de dismutation ou si c'est un horrible anglicisme + étymologie svp --The Titou (discussion) 6 mai 2017 à 05:21 (UTC)

coqueriaux[modifier]

Bonjour, ce mot au pluriel apparait dans la citation suivante

Puis il dégusta une gorgée : « Passe donc, nanan, gourmand t’attend, » pendant que le coq usait son bec à déchiqueter un morceau de sucre que son maître avait détaché pour lui donner. « Allons, Ferdinand, » continua-t-il, « vous ne suivriez pas vos coqueriaux comme M. Sixte, vous... Vous auriez trop à faire, grand débardé. »

qui provient de Le Disciple, roman de Paul Bourget, page 344. Suivant le contexte, ça ressemble être des petits coqs, le terme plus courant étant coquelet. Une recherche ne me fait trouver que ce livre, un hapax, un régionalisme ? Un avis sur la question ? Pamputt [Discuter] 6 mai 2017 à 18:00 (UTC)

Bonjour, çà ne fait pas forcément « avancer le schmilblick » mais je signale l’existence des mots normands coquéraun « hermaphrodite » et coqueroun « petit coq » (référence « Trésor de la langue normande », éditions Eurocibles, ISBN :9782354580186) --Basnormand (discussion) 7 mai 2017 à 15:37 (UTC)
J’ajoute que pour une « oreille » normande, un suffixe diminutif en -iaux ne parait pas choquant, donc « petits coqs » en l’occurrence, cordialement, --Basnormand (discussion) 7 mai 2017 à 15:56 (UTC)
pour continuer sur le diminutif en -iau, -iot ou -io, en angevin et sarthois les mots queniot, queniau, queniaux désignent les enfants, voir Queniau sur www.wiki-anjou.fr --Basnormand (discussion) 7 mai 2017 à 16:04 (UTC)
Notification Basnormand : merci pour ton avis. Donc la question devient, quel est le singulier de coqueriaux ? coqueriau, coqueriaux, autre chose ? Pamputt [Discuter] 8 mai 2017 à 07:10 (UTC)
Notification Pamputt : On pourrait penser à un singulier en coqueriau mais comme coqueriaux n’a, a priori, qu’une occurrence, on arrive dans de la lexicologie « virtuelle ».
A noter que Coqueriau et Coqueriaux existent en tant que nom de famille... --Basnormand (discussion) 8 mai 2017 à 07:25 (UTC)
Pour rebondir sur le « sartho-angevin » queniau (les enfants, les "petits"), prononcé "ˈke.ɲo" ou "kø.ɲo", je me suis souvent interrogé sur l’homophonie avec la terminaison du mot espagnol pequeño, a priori sans lien étymologique. --Basnormand (discussion) 8 mai 2017 à 07:57 (UTC)

clownesse[modifier]

En citant clownesse dans l’entrée -esse je me suis aperçu (lien rouge pour l’heure) que l’entrée

reste à créer dans le Wix… Alphabeta (discussion) 7 mai 2017 à 15:02 (UTC)

PS : une citation figure dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-01-27. Alphabeta (discussion) 7 mai 2017 à 15:04 (UTC)
PPS : cf. w:fr:La Clownesse fantôme, un court-métrage de Georges Méliès. Alphabeta (discussion) 7 mai 2017 à 15:12 (UTC)

boubique[modifier]

Bonjour, ce mot désuet est issu du normand et des parlers de l’ouest de la France. il signifie hermaphrodite, issu de l’apocope de bouc avec bique (chèvre) : qui tient donc de la chèvre et du bouc, de la femelle et du mâle. parfois orthographié boubic. --Basnormand (discussion) 8 mai 2017 à 07:42 (UTC)

popesse[modifier]

J’ai mentionné popesse dans l’entrée -esse et dans l’entrée pope mais l’entrée

reste à créer. Le terme désigne l’épouse d’un pope. Signalement effectué de crainte d’oublier. Alphabeta (discussion) 8 mai 2017 à 16:33 (UTC)

PS : on trouve qq occurences dans Gallica : http://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=%28gallica%20all%20%22popesse%22%29&suggest=0 . Alphabeta (discussion) 8 mai 2017 à 16:58 (UTC)
PPS : ainsi que dans Wikisource : https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=popesse&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&go=Lire&searchToken=emyh4f7ap1h2001sd8g1wxlsa . Alphabeta (discussion) 8 mai 2017 à 17:14 (UTC)
fait Fait : merci pour l’aide morale apportée. Alphabeta (discussion) 9 mai 2017 à 14:44 (UTC)

Aller chez Plumeau[modifier]

…Expression qui, en gros, signifie : « aller se faire cuire un œuf ». « Va donc chez Plumeau ! » Mais je n’ai pas trouvé grand-chose de probant sur Internet. Ce n’est peut-être pas la bonne orthographe ? On trouve néanmoins : « aller se faire voir chez plumeau » et : « va te faire rhabiller chez Plumeau » parmi les exemples, et on en parle aussi ici : Annexe:Liste_d’expressions_marseillaises_en_français 2A01:CB00:796:3C00:25CD:95C8:5D71:A60 9 mai 2017 à 09:36 (UTC)

TOXOCARIOSE[modifier]

Toxocariose

maladie parasitaire

Bonjour, j’ai ébauché un article sous la forme toxocarose, Cordialement.--Basnormand (discussion) 11 mai 2017 à 10:12 (UTC)

LEMEGETON[modifier]

Le LEMEGETON

Livre de sorcellerie " petite clé "

pan#fro[modifier]

El pan desuz ferai un pleit
dunt li destre pans est pleiez
le pan de la chemise prent (Guigemar, Marie de France).

Pas sûr d’avoir compris. J’aimerais que ça veut dire « nœud », mais pas sûr. Le DMF suggère « morceau de ». Renard Migrant (discussion) 11 mai 2017 à 16:59 (UTC)

Notification Renard Migrant : Marie de France, c’est de l’ancien français. C’est dans un dictionnaire d’ancien français et non de moyen français qu’il faut chercher. Il se trouve que parmi les neuf sens que donne mon petit dictionnaire, il y a le mot moderne pan (morceau d’étoffe) qui va très bien ici. Mais quelle est ta question dans la section Proposer un mot ? Delarouvraie 🌿 1 juin 2017 à 14:56 (UTC)

Hernie à contenu graisseux[modifier]

Hernie à contenu graisseux pariétales médianes et ombilical

Vernis mattine[modifier]

Vernis liquide a base alcool et de résine additionnés a un solvant cellulosique.

pour la restauration de meubles anciens il est plus brillant et résistant que la gomme laque traditionnuelle

Sémiramis[modifier]

Sémiramis

Cher demandeur 2.5.147.72 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 17 mai 2017 à 19:37 (UTC)
ET en attendant la création d’une entrée Sémiramis (D H L) vous pouvez consulter l’article w:fr:Sémiramis. Alphabeta (discussion) 17 mai 2017 à 19:41 (UTC)

GYPTIS[modifier]

Gyptis

Cher demandeur 2.5.147.72 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 17 mai 2017 à 19:37 (UTC)
Au passage : une demande identique a été effectuée le mois dernier, voir : Wiktionnaire:Proposer un mot/avril 2017 #GYPTIS, demande n° 3 du mois Wiktionnaire:Proposer un mot/avril 2017. Alphabeta (discussion) 17 mai 2017 à 19:30 (UTC)

“Il n’en est rien.”[modifier]

Exemple de définition ici.

Audawarduz[modifier]

Le proto-germanique *Audawarduz, à l’origine du prénom Édouard, prénom du nouveau Premier sinistre 2A01:CB00:796:3C00:1848:82EE:31FD:5192 15 mai 2017 à 13:20 (UTC)

monter en régime[modifier]

Étonnant de ne pas trouver cette expression dans le Wiktionnaire.

qui pis est[modifier]

- qui pis est : loc adv (littéraire) : pour ne pas arranger les choses. - dans Dictionnaire de L'Académie française 4e édition (1762) : QUI PIS EST, Façon de parler, pour dire, « Ce qu' il y a de pire, de plus fâcheux ».

trad (en) : worst of all, what is worse, even worse, as if that was not bad enough.

Exemple : « Il pleut. Qui pis est, il fait froid. »

Sources : http://www.wordreference.com/fren/qui%20pis%20est et https://dvlf.uchicago.edu/mot/qui%20pis%20est

En vous remerciant.--2A01:E35:2F4D:410:78EE:515:421B:DDA5 17 mai 2017 à 20:00 (UTC)

tailler au cordeau[modifier]

je n'ai pas trouvé la locution 'taillé au cordeau' dans la liste des locutions attachées au verbe français 'tailler'. elle signifie, comme vous le savez 'taillé bien droit.' C'est un signe de régularité.

étymologie de "assenceur"[modifier]

< lat. scandere < PIE *skand* = sauter; it. ascensore = assenceur

BADA[modifier]

Mot Marseillais, on rajoute un ou deux éléments de plus à ce qui a été commandé. Le mot est employé principalement pour les panisses.

Nivéen[modifier]

Nivéen

Cher proposant 109.221.57.106 (d · c · b), merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Et au vu de
j’appuie la demande ce création d’une entrée
Alphabeta (discussion) 27 mai 2017 à 15:30 (UTC)

Mercantour[modifier]

Massif montagneux du Mercantour 
dans les Alpes-Maritimes


Cher proposant 80.15.20.66 (d · c · b),
Merci d'apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~).
Et j'ai corrigé le titre « == MERCANTOUR == » en « == Mercantour == ».
Ceci dit j'appuie la demande de création d'une entrée
On pourra s'aider de
Alphabeta (discussion) 28 mai 2017 à 15:24 (UTC)

isolexisme[modifier]

Répétition d'un mot : le fin du fin, le roi des rois.

Cher proposant 80.9.167.60 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 3 juin 2017 à 10:59 (UTC)
Je n’ai trouvé que 2 occurrences de isolexisme dans tout l’espace encyclopédique de WP : [1]Alphabeta (discussion) 3 juin 2017 à 10:57 (UTC)
« iso- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage : ne cite pas isolexisme mais on y trouve un terme voisin, isolexe (D H L), dont le sens s’écarte de l’autre… Alphabeta (discussion) 3 juin 2017 à 11:39 (UTC)
D’accord Je suis d’accord : Delarouvraie 🌿 3 juin 2017 à 18:45 (UTC)
Vous êtes d’accord, mais avec quoi au juste ? Sourire Alphabeta (discussion) 6 juin 2017 à 12:50 (UTC)
Avec l’introduction du mot, té ! Il figure dans tout bon ouvrage de stylistique qui se respecte. Delarouvraie 🌿 6 juin 2017 à 16:46 (UTC)
Vous semblez donc la mieux placée pour créer cette fameuse entrée « isolexisme (D H L) », qui semble appartenir au « jargon » de la « stylistique » (moi je n’ai rien contre les « jargons »). Bon courage donc ! Sourire Alphabeta (discussion) 6 juin 2017 à 17:23 (UTC)
Comme « isolexisme » ne semble pas encombrer les dicos usuels on fournit la source suivant : http://www.philo5.com/Textes-references/RhetoriqueDorne_135Definitions_070502.htm#_isolexisme . Alphabeta (discussion) 4 juin 2017 à 17:26 (UTC)
Et encore : http://nadorculture.unblog.fr/2009/05/06/isolexisme/ . Alphabeta (discussion) 4 juin 2017 à 17:29 (UTC)
J’ai consulté Le Grand Robert de la langue française (GRLF), deuxième édition dirigée par Alain Rey, tome 4 (Inco-Orga), dépôt légal 2001, ISBN 2-85036-673-0 (édition complète) et ISBN 2-85036-677-3 (tome 4), sans y trouver d’entrée commençant par isolex…. Alphabeta (discussion) 6 juin 2017 à 12:50 (UTC)
… alors que les termes savants commençant par iso… sont particulièrement nombreux dans ce GRLF. Alphabeta (discussion) 8 juin 2017 à 19:37 (UTC)
Au proposant 80.9.167.60 (d · c · b). Ce que vous avez indiqué (Répétition d'un mot : le fin du fin, le roi des rois.) correspond au polyptote plutôt qu’à l’isolexisme (répétition de termes provenant d’une même racine : chantonner et chanson par exemple) à s’en tenir aux définitions actuelles du Wiktionnaire… Alphabeta (discussion) 8 juin 2017 à 19:34 (UTC)

sangouard le congolaie[modifier]

Des congolais faits maison. --Basnormand (discussion) 1 juin 2017 à 15:09 (UTC)

il est congolais

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. JackPotte ($) 7 juin 2017 à 09:24 (UTC)

Propositions de juin 2017


pays mégadivers[modifier]

Bonjour,

J’hésite à créer pays mégadivers d’après la page de Wikipédia. Je ne sais pas s’il faut créer la locution ou l’adjectif. Qu’en pensez-vous ? Sourire Noé 1 juin 2017 à 10:26 (UTC)

Bonjour Noé, pourquoi ne pas d’abord créer l’adjectif mégadivers puis ensuite éventuellement la locution pays mégadivers ? Cordialement, --Basnormand (discussion) 2 juin 2017 à 11:57 (UTC)
Méga pas d’opinion. Delarouvraie 🌿 3 juin 2017 à 18:49 (UTC)
Je dirais l’adjectif ( il existe des zones ou des entités mégadiverses ), mais comme on trouve "les mégadivers", par ellipse, pour "les pays mégadivers", peut-être les deux?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 7 juin 2017 à 18:52 (UTC)

virement bancaire[modifier]

Voir :

qui en dit assez pour créer

Alphabeta (discussion) 1 juin 2017 à 11:38 (UTC)

J’ai lu quelque part, dans cette section peut-être, que si la somme des sens d’une expression ne donne pas un sens nouveau (comme dans pied de biche), eh bien ce n’était pas la peine de l’ajouter. Je partage cet avis. virement + bancaire = virement bancaire. Donc pas la peine, selon moi. Delarouvraie 🌿 1 juin 2017 à 14:22 (UTC)
Je ne sais trop… La locution virement bancaire est quand même est terme juridique (droit bancaire) historique (l’UE a eu sa peau) français ! Alphabeta (discussion) 1 juin 2017 à 15:27 (UTC)
Et puis le Wix possède (depuis 2007) une entrée « titre interbancaire de paiement »… Alphabeta (discussion) 1 juin 2017 à 16:00 (UTC)
Non, bien sûr qu'il n’existe pas de telle règle ici : tous les éléments du vocabulaire sont acceptés, pour toutes les langues. Ce qui nous permet d’avoir, par exemple, une page saumon atlantique, même si cette espèce est l’espèce de saumon qui vit en Atlantique, car saumon atlantique est un terme du vocabulaire français. virement bancaire est aussi un terme du vocabulaire français, donc on peut créer la page. Un dictionnaire ne sert pas qu’à trouver le sens de termes qu’on lit, mais aussi à enrichir son vocabulaire, et à apprendre le vocabulaire des différentes langues. Lmaltier (discussion) 3 juin 2017 à 19:07 (UTC)
Je vois un grand inconvénient à cette manière d’agir. Figer ces locutions ne permet pas à un non-francophone de savoir s’il peut utiliser l’expression virement postal, virement international, virement pay-pal, saumon de Norvège, saumon d’Écosse ; ces pseudo-locutions françaises sont d’ordre encyclopédique et non linguistique (en revanche, saumon de fontaine est linguistique). Cette non-règle relève en réalité d’une rigidité linguistique et engendre une confusion épistémologique. Delarouvraie 🌿 15 juin 2017 à 12:43 (UTC)
Quelle manière d’agir ? saumon de Norvège ne fait pas partie du vocabulaire français en tant que terme, a priori : à chaque fois qu'on le dit, le cerveau construit ça à partir de saumon et de Norvège. Je ne vois pas comment un non-francophone de naissance hésiterait à dire saumon de Norvège s'il connait ces différent mots. Par contre, saumon atlantique et saumon de fontaine sont des termes utilisés en ichtyologie avec une signification très précise (noms d’espèces), cela fait donc partie du vocabulaire scientifique francophone. camembert de Normandie, c’est comme saumon de Norvège, ça pourrait éventuellement être inclus parce qu’il y a un sens juridique précis, qui empêche d’utiliser ce nom pour certains camemberts qui sont pourtant de Normandie, mais je suis assez réticent, il ne faut pas transformer le Wiktionnaire en site juridique, les lois vont et viennent (mais je vois que j’avais créé la page malgré tout…) Lmaltier (discussion) 15 juin 2017 à 18:46 (UTC)
À propos des non-francophones : j’ai toujours eu de la peine pour eux, qui devaient aller, dans les dicos classiques tels que TLFi, de rechercher une locution telle que chemin de fer dans l’une ou l’autre des entrées chemin et fer. Les dicos en lignes ont offrent de nouvelles possibilités avec leur nombre d’entrées pour ainsi dire infini. Et des explications doivent figurer dans les 3 entrées de notre exemple. Par ailleurs je me suis occupé de mentionner les locutions dans les entrées dédiées à leurs composants. Alphabeta (discussion) 15 juin 2017 à 20:19 (UTC)
Les informations juridiques, ichtyologiques sont d’ordre encyclopédique. Sinon, il suffit de choisir soigneusement un exemple pour indiquer les différents usages d’un sens. Ils sont faits pour cela. Cf. mon récent ajout de citation à virement qui signale que, de plus, on peut dire « virement en ligne ». Mais là je sens que je vous donne l’idée d’une énième création de mot, avec pleins de renvois partout … Sourire Delarouvraie 🌿 16 juin 2017 à 08:39 (UTC)
Vous avez pris le train du Wix en marche : des options ont déjà été prises. Le Wix n’est pas un simple dico franco-français et les entrées dédiées à des locutions sont parfois bien utiles pour présenter les traductions… Alphabeta (discussion) 16 juin 2017 à 18:52 (UTC). — PS : et merci de ne point nous celer votre avis sur la proposition suivante : « #feu de camp »… Alphabeta (discussion) 16 juin 2017 à 18:55 (UTC)
Il y a aussi quelque chose de fondamental à comprendre : la logique veut qu’il y ait une partie qui peut être commune entre un article de Wikipédia et un article du Wiktionnaire : c’est la définition, permettant de comprendre le sens du mot. Dans le cas de saumon atlantique, cette définition peut comporter le nom scientifique (Salmo salar), ce qui a l’avantage de lever toute ambiguïté sur le sens (j’ai constaté que des dictionnaires Oxford avaient d’ailleurs fait ce choix, pour cette raison). Tous les autres renseignements ichtyologiques, hors définition, sont d’ordre encyclopédique, mais la définition est nécessaire. Lmaltier (discussion) 16 juin 2017 à 20:21 (UTC)

uricosurique[modifier]

uricosurique --Johan64 (discussion) 2 juin 2017 à 14:24 (UTC)

Il ne vous reste plus, cher contributeur et collègue inscrit Johan64 (d · c · b), que de savoir signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discussion) 2 juin 2017 à 10:48 (UTC)
On peut remplacer "que de savoir signer" par "ne pas oublier de signer (ce qui peut arriver à tout le monde)". Je suppose que c'était une maladresse de votre part, sans mauvaise intention. Et j'ai signé. --Johan64 (discussion) 2 juin 2017 à 14:24 (UTC)
Mes excuses donc. Alphabeta (discussion) 3 juin 2017 à 10:53 (UTC)

ethnocatégorie[modifier]

J'ai créé cette entrée en y mettant des exemples mais mais il manque la définition.--Pixeltoo (discussion) 2 juin 2017 à 21:57 (UTC)

nanza[modifier]

Ils résistent à tout:
c'est les beaux nanza

l'homme qui resiste dans toutes les circonstances de la vie.

antipsychologisme[modifier]

On propose ici de crainte d’oublier : l’article

fournit ce qu’il faut pour créer une entrée

dédiée à ce terme de philosophie… Alphabeta (discussion) 11 juin 2017 à 11:13 (UTC)

psychologisme[modifier]

On propose ici de crainte d’oublier : l’article

fournit ce qu’il faut pour créer une entrée

dédiée à ce terme de philosophie… Alphabeta (discussion) 11 juin 2017 à 11:24 (UTC)

if it were not for, if it weren’t for, were it not for ; if it had not been for, if it hadn’t been for, had it not been for[modifier]

if it were not for A = si A n’existait pas, s’il n’y avait pas A, mais en réalité A existe bien. Ces locutions montrent une condition irréelle de l’inexistence. Elles sont probablement des sommes des parties pour les anglophones, mais ce n’est pas le cas des non-anglophones. Selon certaines sources, la traduction française est si ce n’était de, mais selon Google Ngram Viewer leurs fréquences sont totalement différentes, were it not for étant 100 fois plus commun que si ce n’était de : [2], [3]. — TAKASUGI Shinji (d) 11 juin 2017 à 14:32 (UTC)

Et donc ? Delarouvraie 🌿 11 juin 2017 à 15:10 (UTC)
D’après Linguee, il y a des tas de traductions différentes, selon le contexte syntaxique et sémantique. C’est donc normal qu’il n’y ait pas d’équivalence statistique. Courage à la personne qui traduira cet idiotisme dans toutes ses acceptions. Delarouvraie 🌿 11 juin 2017 à 15:15 (UTC)
Je voudrais donc confirmer qu’elles méritent leurs pages, et je demande quelle est la meilleure traduction. — TAKASUGI Shinji (d) 12 juin 2017 à 06:47 (UTC)

D’après moi, elle mérite sa page, au singulier. Cependant, deux difficultés me viennent à l’esprit :

• choisir la locution mère ;
• examiner et analyser un par un tous les sens possibles, car il n’y a pas une meilleure traduction, mais plusieurs traductions.

Delarouvraie 🌿 12 juin 2017 à 09:08 (UTC)

préfourrière[modifier]

--Johan64 (discussion) 13 juin 2017 à 09:58 (UTC)

Pour Pour Ca existe même dans le Larousse ! Alors... --Basnormand (discussion) 19 juin 2017 à 16:05 (UTC)

imbouffable[modifier]

Ça semble être parfois la fête du slip sur cette page, mais je vais quand même rajouter une proposition avec le mot « imbouffable ».

J'ai vu Wiktionnaire:Index de mots manquants en français, mais comme la page semble un peu à l'abandon…

Od1n (discussion) 13 juin 2017 à 19:43 (UTC)

feu de camp[modifier]

On signale avant d’oublier : il existe un article

dans WP, mais l’entrée

reste à créer dans le WT. Alphabeta (discussion) 15 juin 2017 à 19:14 (UTC)

Notification Darkdadaah : à Darkdadaah (d · c · b) (je mets les deux car je commets des erreurs avec ces modèles) : merci de nous indiquer avant réalisation si cette création est susceptible de « polluer » le Wix… Sourire Merci d’avance pour vos lumières ! Alphabeta (discussion) 15 juin 2017 à 19:21 (UTC)
En nos amis du Wix en anglais ont déjà créé (en 2007 !) wikt:en:feu de camp#FrenchAlphabeta (discussion) 15 juin 2017 à 20:04 (UTC)
Le TLFi admet feu de camps (l'expression est surlignée en vert). Selon moi la locution est admissible.--Pixeltoo (discussion) 15 juin 2017 à 20:47 (UTC)
Pour Pour la création. — TAKASUGI Shinji (d) 16 juin 2017 à 04:21 (UTC)
Et je rajouterais une citation en lien avec les feux de camp du dimanche matin
« Et je rajouterais une citation en lien avec les feux de camp du dimanche matin » : je rajoute que Classiccardinal (d · c · b) (voir le « diff » [4]) a poussé la modestie jusqu’à ne pas signer sa comm’… Alphabeta (discussion) 16 juin 2017 à 20:36 (UTC)
Pour Pour. Delarouvraie 🌿 17 juin 2017 à 07:21 (UTC)

devant : erreurs dans la section Adverbe ?[modifier]

La section Adverbe de devant contient des exemples comme devant sa porte, devant soi, et Devant témoins. Est-ce que c'est vraiment employé comme un adverbe ? Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un coup d'œil sur cette section ? Merci - Gene (discussion) 16 juin 2017 à 15:54 (UTC)

Oui, effectivement, presque toute la section adverbe correspond en fait à la préposition. Mais devant peut bien être un adverbe, il y a un exemple correct. Lmaltier (discussion) 16 juin 2017 à 20:12 (UTC)

crocodile ou Crocodile[modifier]

voir w:Crocodile (locomotive), avec ou sans majuscule, cela reste à déterminer, type de locomotive en circulation en Suisse dans les années 1920, dont le nom provient de la forme et de la couleur verte. Je ne sais pas comment procéder sur l'article crocodile, merci d'avance ! Nonopoly (discussion) 18 juin 2017 à 13:44 (UTC)

paquito[modifier]

BranMoviC Hakken.gif

Si vous ne lisez pas google news, je vous annonce que: «Pour fêter sa victoire aux législatives, Jean Lassalle a fait un paquito.» Je suis pas compétent en la matière, donc je vous l’offre.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 19 juin 2017 à 11:26 (UTC)

Ah zut, l’Utilisateur:ChoumX nous a grillé sur WP.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 19 juin 2017 à 11:35 (UTC)
Notification Classiccardinal : D’après les images, c’est un « à plat ventre » (mais c’est peut-être un hasard), du coup je me pose la question quand des djeuns font un peu la même figure mais sur le dos dans un concert rock, cela a t'il un nom ?? si oui, un anglicisme ? --Basnormand (discussion) 19 juin 2017 à 12:04 (UTC) Une petite googlisation et je trouve slam et body surfing... --Basnormand (discussion) 19 juin 2017 à 14:24 (UTC)
Au passage, c’est (était) un exercice assez populaire dans les milieux de la culture non-violente : se jeter dans le vide, mais être rattrapé par les autres : donc preuve de la bienveillance des autres et développement de la confiance dans les autres...--Basnormand (discussion) 19 juin 2017 à 12:09 (UTC)
On enrichit son vocabulaire tous les jours, pour moi Paquito, c’était une marque de jus de fruits...--Basnormand (discussion) 19 juin 2017 à 12:18 (UTC)
Pour Pour, dans la mesure où l’on accepte les régionalismes. À ce propos, peut-on m’expliquer la différence entre les catégories Français du … (Français du Nord-Pas-de-Calais, par exemple) et Lexique en … (Lexique en occitan du sport, par exemple). --Delarouvraie 🌿 19 juin 2017 à 14:32 (UTC)

Coucou, merci à ceusses qui ont créé la page ici quand je la créais là-bas. ChoumX (discussion) 5 juillet 2017 à 17:46 (UTC).

griner, greener[modifier]

Bonjour,

Lors d’un reportage télévisé sur l’immigration juive aux États-Unis, il a été employé le mot d’origine yiddish griner (ɡʁi.nœʁ) devenu en anglais des États-Unis greener. L'article suivant explique les relations avec greenhorn, corne verte, immigrants de pays étrangers mais aussi les ploucs ou péquenots venus de la campagne à la ville dans le mouvement d’exode rural  : Evolution of the Greenhorns sur forward.com, 06 juin 2003. Je ne suis pas assez féru en anglais (ni assez intéréssé intéressé) pour créer l’entrée mais si cela intéresse un contributeur anglophone... Cordialement, --Basnormand (discussion) 19 juin 2017 à 15:39 (UTC)

feu de Bengale[modifier]

On propose ce créer une entrée

L’entrée

existe déjà. Dans la Pédia :

est une redirection pointant sur

Alphabeta (discussion) 19 juin 2017 à 17:49 (UTC)

Et au fait, quelle est la graphie la meilleure ? Alphabeta (discussion) 20 juin 2017 à 11:55 (UTC)

halte au feu, halte-au-feu[modifier]

Si cessez-le-feu évoque une notion générale, les ordres halte-au-feu ou halte au feu donnés dans un contexte belliqueux peuvent-ils être considérés comme des locutions figées et donc avoir leurs entrées dans le WT ? Basnormand (discussion) 20 juin 2017 à 13:09 (UTC)


arreté de caisse[modifier]

— message non signé de 154.68.5.138 (d · c)

cancoirne, cancoine et cancouire[modifier]

Je propose la création de ces articles suivants.

Ces mots désignent tout simplement un hanneton. Pour plus d'informations, je vous invite à consulter les liens externes ci-dessous.

Liens externes :

EnderHero [blabla] 22 juin 2017 à 05:38 (UTC)

Notification EnderHero : Ces mots semblent être du bourguignon, langue d’oïl locale. --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 23 juin 2017 à 13:37 (UTC)
Il semblerait bien que oui, la plupart de ces mots, proviennent de cette région géographique et ce sont majoritairement des personnes âgées qui les emploient. En outre, j'aurai besoin d'aide pour créer ces pages. — EnderHero [blabla] 26 juin 2017 à 10:15 (UTC)

potironnée[modifier]

Bonjour,

Ce mot est actuellement, une forme verbale de potironner.
Autrefois, dans le Maine et dans l’ouest (Vendée), c’était aussi un nom commun signifiant « soupe au potiron », « soupe de potiron ».
Avec le courant « végan » ce mot tend à réémerger... --Basnormand (discussion) 22 juin 2017 à 14:48 (UTC)

guidisme[modifier]

On signale le fait ici avant de l’oublier. Il existe un article

dans WP, alors que l’entrée

reste à créer dans le WT. Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 15:58 (UTC)

PS : j’ai mentionné (lien rouge) « guidisme » comme dérivé, dans l’entrée Guides (D H L). Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 16:17 (UTC)
PPS : Pas d’entrée « guidisme » dans le TLFi, mais le terme y est mentionné in fine dans l’entrée « guide » : voir « guide », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 16:41 (UTC)
Dans le site spécialisé https://fr.scoutwiki.org/Guidisme l’article « Guidisme » est plus développé que celui de WP… Alphabeta (discussion) 24 juin 2017 à 18:06 (UTC)
fait Fait : j’ai créé un embryon d’article, ce qui m’a fait « découvrir » qu’une entrée existait déjà pour ce terme français dans le Wix en catalan : voir wikt:ca:guidisme ! Alphabeta (discussion) 26 juin 2017 à 17:55 (UTC)

professeur honoraire[modifier]

En anglais : a professor emeritus

À 185.163.30.196 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~)… Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 10:46 (UTC)
Au passage : « professeur émérite » existe en français : voir wikt:fr:professeur émérite et w:fr:professeur émérite (et comme d’hab j’ai dû rajouter les liens réciproques entre ces deux pages). Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 11:04 (UTC)
Cf. w:fr:Professeur émérite#En Belgique  : « En Belgique, les membres du personnel académique admis à la retraite conservent le titre honorifique de leur fonction, sauf si un motif grave s'y oppose : ce titre est suivi de l'adjectif « émérite » si l'intéressé compte 25 années de service académique, ou de l'adjectif « honoraire » dans les autres cas. » Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 11:14 (UTC)

inconcevant[modifier]

Bonjour à tous,

J'ai été étonné dans Maupassant, de trouver ce mot : inconcevant.

"Il est des instants où cette parole-là : « Je t’aime ! » est si déplacée qu’elle en devient inconcevante, sache-le bien."

Il s'agit de la nouvelle : Mots d'Amour, publiée dans le recueil : Mademoiselle Fifi

En cherchant un peu, j'ai vu que ce même mot était rarement utilisé, dans d'autres ouvrages, notamment dans la Bible :

"Comme dans toutes les églises des saints, que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de prendre la parole ; qu'elles se tiennent dans la soumission, selon la loi même le dit. Si elles veulent s'instruire sur quelques points, qu'elles interrogent leur mari à la maison ; car il est inconcevant pour une femme de parler dans une assemblée" (I Corinthiens 14 : 34-35).

Je l'ai compris comme "inconvenant", bien qu'à l'analyse, il soit plus proche de : quelqu'un qui ne conçoit pas les choses, donc inconscient.

Bienvenue parmi nous, cher Ozelian (d · c · b) : nous vous rappelons que vous pouvez signer au moyen de 4 tildes : ces 4 caractères (~~~~) ayant le pouvoir magique de générer automatiquement une signature datée. Cord. Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 11:20 (UTC)
Pour Maupassant, voir dans s:fr:Mademoiselle Fifi (recueil)/Mots d’amour, page 232 (fac simile de la page 232 de l’édition utilisée : s:fr:Page:Maupassant - Mademoiselle Fifi.djvu/237) le texte établi par nos amis de Wikisource : « Il est des instants où cette parole-là : « Je t’aime ! » est si déplacée qu’elle en devient inconvenante, sache-le bien. » On lit « inconvenante »… Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 11:43 (UTC)
Comme l’entrée « inconvenant » du Wiktionnaire était dépourvue de citations d’auteur, j’y ai rajouté celle de Maupassant, en me basant sur Wikisource. Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 16:14 (UTC)
Au passage : la nouvelle de Maupassant a « son » article dédié dans Wikipédia : voir w:fr:Mots d'amour. Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 14:58 (UTC)
J’ai aussi consulté sur papier ce volume de la « Bibliothèque de la Pléiade » : Maupassant, Contes et nouvelles volume 1, ISBN 2-07-010805-8, dépôt légal août 1983, premier dépôt légal 1974, LXXXV pages + 1670 pages, préface d’Armand Lanoux, Introduction, chronologie, notices, notes et variantes par Louis Forestier. Le passage de la nouvelle Mots d’amour figure en page 361, et sous la forme  : « Il est des instants où cette parole-là : « Je t’aime ! » est si déplacée qu’elle en devient inconvenante, sache-le bien. » Avec « inconvenante » ! Il n’est pas indiqué que certaines éditions de cette nouvelle comporteraient une coquille (inconcevante pour inconvenante), ni en page 361, ni en page 1396 où figurent les notes relatives à la page 361. Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 14:58 (UTC)
À Ozelian (d · c · b) : merci donc de nous préciser quelle édition de Maupassant et quelle traduction de la Bible vous avez consultées (de façon directe ou indirecte ?). Alphabeta (discussion) 23 juin 2017 à 15:02 (UTC)
Merci à vous d'avoir répondu, c'est une édition électronique, dans les deux cas. Donc je suppose qu'il s'agit d'une coquille, j'en trouve de nombreuses d'ailleurs, parfois même des fautes d'accord. Je les corrigerai en rejoignant le groupe qui publie ces ebooks libres de droits. C'est dommage d'abîmer Maupassant. En revanche je vous réponds en modifiant directement le code, sans trop savoir ce que je fais, j'ai copié votre mise en page. Donc je vais tenter la signature que vous m'avez suggérée. Merci pour votre temps. Ozelian 23 juin 2017 à 15:42 (UTC)
À Ozelian : bravo, vous apprenez vite : vous pouvez essayer la signature conseillée dans votre page personnelle Discussion utilisateur:Ozelian utilisable à titre de « bac à sable ». Alphabeta (discussion) 24 juin 2017 à 12:37 (UTC)
Pour Maupassant en tout cas ça semble remonter à http://www.achyra.org/francais/viewtopic.php?t=4906 , un fil de discussion ouvert le 16 février 2013 par Islwyn et intitulé « Inconcevant (adj.) »… Alphabeta (discussion) 24 juin 2017 à 12:37 (UTC)
Islwyn a initié le fil de discussion par : « Je lis dans Mademoiselle Fifi de Maupassant (conte intitulé « Mots d'amour ») la phrase suivante : [/] « Il est des instants où cette parole-là : « Je t'aime ! » est si déplacée qu'elle en devient inconcevante, sache-le bien. » [/] Je crois qu'il faut comprendre « dérangeante » plutôt qu'« inconcevable », mais je me demande si Maupassant fut bien conscient de créer un néologisme aussi bizarre. Le mot figure assez rarement ailleurs. » Merci à Islwyn, s’il en vient à nous lire, de nous préciser dans quelle édition il a bien pu trouver cette version du passage de Maupassant… Alphabeta (discussion) 24 juin 2017 à 17:44 (UTC)
J’ai aussi tenu à consulter sur papier une édition du troisième millénaire : Guy de Maupassant, Contes et Nouvelles, ; édition établie par Louis Forestier, préface, vie et œuvre et notes de Martine Reid, dépôt légal mai 2014, ISBN 978-2-07-014559-1 , 1817 pages, collection Quarto, Gallimard. La nouvelle « Mots d’amour » est aux pages 241-244. Le passage qui nous intéresse est en page 243, sous la forme « Il est des instants où cette parole-là : « Je t’aime ! » est si déplacée qu’elle en devient inconvenante, sache-le bien. » Avec « inconvenante », là encore ! Alphabeta (discussion) 24 juin 2017 à 17:29 (UTC)
Le terme anglais unconceiving (que j’ai trouvé dans le titre d’un livre figurant dans la bibliographie w:en:The Last Man#Bibliography : « * McWhir, Anne. "'Unconceiving Marble': Anatomy and Animation in Frankenstein and The Last Man". Mary Wollstonecraft and Mary Shelley: Writing Lives. Eds. Helen M. Buss, D. L. Macdonald, and Anne McWhir. Waterloo, ON: Wilfrid Laurier University Press, 2001. ») fait penser à inconcevant. Mais je ne connais rien sur ce unconceiving, sinon que to conceive = « concevoir ». Alphabeta (discussion) 24 juin 2017 à 17:29 (UTC)
Dans sa question Ozelian écrit : « En cherchant un peu, j'ai vu que ce même mot était rarement utilisé, dans d'autres ouvrages, notamment dans la Bible : "Comme dans toutes les églises des saints, que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de prendre la parole ; qu'elles se tiennent dans la soumission, selon la loi même le dit. Si elles veulent s'instruire sur quelques points, qu'elles interrogent leur mari à la maison ; car il est inconcevant pour une femme de parler dans une assemblée" (I Corinthiens 14 : 34-35). » Merci donc à Ozelian (d · c · b) de nous indiquer à quelle traduction en français (l’original est en grec ancien) sur papier il se réfère exactement (un site sérieux fait aussi l’affaire). Pour cette première épître (de saint Paul) aux Corinthiens (documentée dans w:fr:Première épître aux Corinthiens), Wikisource fournit pas moins de six (6) traductions (listées dans s:fr:Première épître aux Corinthiens) que je reproduis ci-après (aucune ne comporte le mot « inconcevant » au verset 35 et j’ai mis en gras le terme que l’on trouve à la place) :
  1. traduction de Lemaistre de Sacy — 1855 : s:fr:Bible Sacy/I aux Corinthiens : « 34 Que les femmes parmi vous se taisent dans les Églises, parce qu’il ne leur est pas permis d’y parler ; mais elles doivent être soumises, selon que la loi l’ordonne. 35 Si elles veulent s’instruire de quelque chose, qu’elles le demandent à leurs maris, lorsqu’elles seront dans leurs maisons : car il est honteux aux femmes de parler dans l’Église.
  2. traduction de David Martin — 1861 : s:fr:Le Nouveau Testament (Martin, 1861)/Première Épître de Saint Paul, apôtre, aux Corinthiens/texte entier : « 34 Que les femmes qui sont parmi vous se taisent dans les églises ; car il ne leur est point permis de parler, mais elles doivent être soumises, comme aussi la loi le dit. 35 Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris dans la maison ; car il est malhonnête que les femmes parlent dans l’église. »
  3. traduction de Jean-Frédéric Ostervald — 1867 : s:fr:Bible Ostervald 1867/I Corinthiens « 34 Que vos femmes se taisent dans les Eglises, parce qu’il ne leur est pas permis d’y parler ; mais elles doivent être soumises, comme aussi la loi le dit. 35 Que si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris dans la maison ; car il n’est pas bienséant aux femmes de parler dans l’Eglise. »
  4. traduction de John Nelson Darby — 1872 : s:fr:Première épître aux Corinthiens - Darby « 34. Que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. 35. Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs propres maris chez elles, car il est honteux pour une femme de parler dans l’assemblée. »
  5. traduction de Louis Segond — 1910 : s:fr:Bible Segond 1910/Première épître aux Corinthiens : «  Comme dans toutes les Églises des saints, 34 que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d’y parler ; mais qu’elles soient soumises, selon que le dit aussi la loi. 35 Si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans l’Église. »
  6. traduction du chanoine Crampon — 1923 : s:fr:Bible Crampon 1923/1 Corinthiens : « Comme cela a eu lieu dans toutes les Églises des saints, 34 que vos femmes se taisent dans les assemblées, car elles n’ont pas mission de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la Loi. 35 Si elles veulent s’instruire sur quelque point, qu’elles interrogent leurs maris à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans une assemblée. »
Je doute donc fort qu’une traduction sérieuse utilise le mot « inconcevant »… Pour l’original de « I Corinthiens 14:35 » avec mot à mot en anglais, voir http://biblehub.com/interlinear/1_corinthians/14-35.htm le terme utilisé est αἰσχρόν aiskhrón, neutre de « αἰσχρός » aiskhrós. Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 14:46 (UTC)
Ngram Viewer n’a ramené aucune occurrence de « inconcevant » : https://books.google.com/ngrams/graph?content=inconcevant&case_insensitive=on&year_start=1800&year_end=2008&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 18:58 (UTC)

étiopathie[modifier]

Merci de créer ce mot.

Cher proposant 176.148.130.74 (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Et pourquoi ne pas créer l’entrée
vous-même ? Vous pouvez vous s’aider de l’article encyclopédique
de Wikipédia. Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 14:52 (UTC)
Et des citations sont disponibles, dans
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-06-03 : Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-06-03#Journal unique
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-12-22 : Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-12-22#Occurrence unique (étiopathie en fin de liste)
Merci à Daahbot (d · c · b) et à son maître pour ces apports. Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 16:04 (UTC)

autre (l’autre jour)[modifier]

On n’a pas de définition d’autre pour « l’autre jour ». C’est un jour du passé, sans préciser exactement lequel. Je viens d’ajouter cette définition à altre#fro mais ça pointe vers une définition qu’on n’a pas. Renard Migrant (discussion) 25 juin 2017 à 15:59 (UTC)

L’autre jour est cité au point « I.—B.—1. a)  » de : « autre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage. Je vous laisse le soin d’analyser les quelques explications fournies… Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 16:54 (UTC)
Et je me suis permis de rajouter « l’autre jour » (une entrée de ce nom existe) dans la liste des « dérivés » dans l’entrée « autre ». Ces listes de « dérivés » sont bien trop souvent lacunaires. Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 17:02 (UTC). — PS : et l’entrée « l’autre jour » ne dit rien sur l’« étymologie » de cette locution ! Alphabeta (discussion) 25 juin 2017 à 17:25 (UTC)

[i.a.w.][modifier]

acronyme anglais fréquent  : in accordance with

— message non signé de 192.54.144.229 (d · c)

On signale que le Wix en anglais possède une entrée wikt:en:IAW (« in accordance with »). Alphabeta (discussion) 26 juin 2017 à 12:46 (UTC)
Dans le Wix en français : pas d’entrée « IAW (D H L) » pour l’heure, mais on y trouve une entrée « IAWTP («  I agree with this post »). Alphabeta (discussion) 26 juin 2017 à 12:50 (UTC)
Et dans la Pédia en anglais, voir w:en:IAW. Alphabeta (discussion) 26 juin 2017 à 12:54 (UTC)

Nyengelianisation[modifier]

Mot d'origine Luba en Province du kasai-occidental,territoire de Dibaya,Collectivité Nkonko,dans le groupement Bena Kasase(ntabala mbumba),village Tshikaji.Il est inventé juste après la mort des plusieures autorités coutumières du milieu en vue d'instaurer la vraie sécurité des biens du chef Charles Mulumba fils de Kayembe wa Katshitupa et de Nyengele qui engendrant 3 garçon et mort quand sont puinée avait neuf ans. Par après,celui qu'on reconnaissait chef malgré qu'il avait bafouet le pouvoir c'est Nyengele Wa Mulumba.C.à.d il use de ce terme en se souvenant de son devoir car la lutte continue pour ses progénitures qui résident loin de tombeaux de leurs ancêtres qu'ils n'avaient même pas vus pour bâtir dans une arbre généalogiquement bénie pour sauver une nation entière dans le temps et dans l'espace grand-kasaïen consciencieux...Cf.kayempatrick@gmail.com.Merçi Beaucoup!

— message non signé de 41.243.17.245 (d · c)

Propositions de juillet 2017


surmâle[modifier]

Voir :

  1. Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017#comment appelle t on un homme fort au lit?, question n° 112 vel circa est dernière question de la page Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017
  2. w:fr:Le Surmâle
  3. s:fr:Le Surmâle

pour créer une entrée

dans le Wix. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2017 à 13:53 (UTC)

fait Fait par François GOGLINS (d · c · b) : merci à lui d’avoir pris la peine de créer l’article. Alphabeta (discussion) 3 juillet 2017 à 18:59 (UTC)

surchemise[modifier]

L’entrée

reste à créer… Alphabeta (discussion) 3 juillet 2017 à 13:23 (UTC)

Des citations figurent dans :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-10-28
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-12-09
Alphabeta (discussion) 3 juillet 2017 à 13:27 (UTC)
Je fournis aussi un exemple :
  • le surhomme heureux n’a pas de surchemise
Sourire Alphabeta (discussion) 18 juillet 2017 à 15:29 (UTC)

suractif[modifier]

L’entrée

reste à créer dans le Wix. Il me semble avoir déjà entendu « cet enfant est suractif »… Alphabeta (discussion) 3 juillet 2017 à 15:10 (UTC)

Le féminin est « suractive (D H L) », « suractives (D H L) » au pluriel : mais pour l’heure ces entrées ne traitent que des formes du verbe suractiver. Alphabeta (discussion) 3 juillet 2017 à 15:14 (UTC)
Des citations figurent dans :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-08-11
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-01-07
  3. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-12-30
  4. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-11-03
Alphabeta (discussion) 3 juillet 2017 à 15:18 (UTC)
Au passage : il existe déjà une entrée « hyperactif » dans le Wix. Alphabeta (discussion) 21 juillet 2017 à 14:27 (UTC)

Probleme[modifier]

Je voudrais mettre l'étymologie d'une ville (Bailleul-le-Soc) sauf que quand je publie mes modifications, ça m'affiche "Quelque chose s'est mal passé". Je voudrais savoir pourquoi.

Merci. — message non signé de Qtrnr (d · c)

surfrappe (nom commun)[modifier]

La section :

reste à créer. Voir :

A été oublié lors de l’exploitation du Littré peut-être du fait de la forme verbale homonyme. On laisse faire ceux qui se sont occupés du Littré par le passé. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2017 à 12:04 (UTC)

surmoule (nom commun)[modifier]

La section :

reste à créer. Voir :

A été oublié lors de l’exploitation du Littré peut-être du fait de la forme verbale homonyme. On laisse faire ceux qui se sont occupés du Littré par le passé. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2017 à 12:06 (UTC)

surrégime[modifier]

Il existe un article

qui doit permettre de créer une entrée

dans le Wix… Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 14:36 (UTC)

Des citations sont disponibles dans :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-03-29
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-11-27
  3. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-03-17
  4. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-04-24
Merci au bot Daahbot et à son maître Darkdadaah (d · c · b) pour le travail fait. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 15:38 (UTC)

surveste[modifier]

Parmi les mot en sur… restant à créer dans le Wix, je vois encore :

Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 15:51 (UTC)

Voir dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-04-12 : « * surveste : sous-pulls, pulls, sous-veste, surveste, blouson, bonnets, écharpe, gants, sac à dos. (Un strip-tease sur Facebook pour vendre des vêtements, nouvelObs.fr, 12 avr 2012) ». PCC : Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 15:54 (UTC)
J’ai trouvé 3 occurrences de surveste dans l’espace encyclo de la Pédia : [5]. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 16:02 (UTC)

tching-tching[modifier]

Signifie merci en chinois ?--Jean11170 (discussion) 6 juillet 2017 à 17:39 (UTC)

N’y aurait-il point une confusion avec tchin tchin ? Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 18:31 (UTC)
Voici la citation : "Il veut apprendre quelques mots de chinois, et Pan-Chao ayant dit que « tching-tching » signifie merci, il a « tching-tchingué » à tout propos avec des intonations burlesques."|Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. XXII, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892}}--Jean11170 (discussion) 7 juillet 2017 à 21:16 (UTC)
L’entrée w:fr:merci du WT indique que la traduction en chinois en transcription pinyin est xièxieAlphabeta (discussion) 9 juillet 2017 à 19:41 (UTC)

surtitrage[modifier]

Pour les mot en sur… restant à créer dans le Wix, je vois encore l’article

de Wikipédia, qui peut aider à la création d’une entrée

dans le Wix. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 17:52 (UTC)

Voir dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2010-06-01 : « * surtitrage : Quant à la modernisation technique, à l'exception des nouvelles installations sanitaires et du dispositif de surtitrage, elle reste invisible au public. (Réouverture de l'opéra mythique de Buenos Aires, Le Devoir.com, 1 juin 2010) ». PCC Alphabeta (discussion) 6 juillet 2017 à 17:54 (UTC) ‎

aohs [modifier]

Les mains se mirent à battre, les pieds à trépigner, les bouches à s’emplir, puis à se vider de "aohs" ! (Jules Verne, P’tit Bonhomme, ch. 2, J. Hetzel et Cie, Paris, Illustrations par Léon Benett, 1891)--Jean11170 (discussion) 7 juillet 2017 à 20:47 (UTC)

danso-musicomane[modifier]

Citation : "Et ce fut un indescriptible enthousiasme à la vue de ces marionnettes mouvantes, que l’on appelle en termes du métier des « danso-musicomanes »." (Jules Verne, P’tit Bonhomme, ch. 2, J. Hetzel et Cie, Paris, Illustrations par Léon Benett, 1891)--Jean11170 (discussion) 7 juillet 2017 à 21:43 (UTC)

palestoche, Palestoche (?)[modifier]

Ce mot d’argot ou populaire (terminaison en -oche) a acquis une certaine notoriété grâce à une interview de Renaud « Moi qui étais pro-palestoche à mort » (voir Interview de Renaud sur www.gala.fr)
Problème de définition : Palestine et/ou Palestinien et/ou palestinien ?
de nature : adjectif, nom ?
Si on trouve Palestoche avec une majuscule (donc=Palestine) doit-on le considérer comme un nom propre ? Merci pour vos « lumiéres » --Basnormand (discussion) 8 juillet 2017 à 16:27 (UTC)
C’est un général un nom commun, mais parfois un adjectif. Nous ne considérons pas les gentilés comme des noms propres, malgré leur majuscule, qui montre surtout dans ce cas l’association à un nom propre (Palestine). Lmaltier (discussion) 16 juillet 2017 à 10:26 (UTC)

philabeg ou philabegg[modifier]

Tunique, ou petite jupe (plus courte que le kilt) descendant jusqu'à mi-cuisse, que portent les montagnards écossais. Son vêtement est une courte tunique ou philibeg, serrée autour du corps, au moyen d'une ceinture qui est bouclée par devant, et dans laquelle est passée une épée fort longue et fort large (L.-A. de Saussure,Voyage en Écosse,1821,p.323 ds Fonds Barbier).Au XVIIIesiècle apparut une tenue plus pratique, faite de deux pièces dont l'inférieure s'appelait ((...) philibeg), ou petit kilt: idéal pour franchir à gué les torrents des Highlands (Chr. Civardi, L'Écosse, Paris, éd. Petite Planète, 1980, p.89). http://www.cnrtl.fr/lexicographie/philibeg citation : " Tantôt, c’était un Écossais, avec plaid, toque et philabegg, " (Jules Verne, P’tit Bonhomme, ch. 6, J. Hetzel et Cie, Paris, Illustrations par Léon Benett, 1891)--Jean11170 (discussion) 8 juillet 2017 à 18:46 (UTC)

Voir wikt:en:philabeg. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2017 à 11:57 (UTC)

escarène[modifier]

Mot présent dans la citation suivante :" Puis, au loin, s’étageaient d’épaisses forêts de bouleaux et de mélèzes, accrochées à ces escarènes, qui sont les rudes pentes des montagnes. Et Dieu sait si ces arbres sont secoués pendant la mauvaise saison par les rafales dont s’emplit l’étroite vallée de la Cashen !" (Jules Verne, P’tit Bonhomme, ch. 8, J. Hetzel et Cie, Paris, Illustrations par Léon Benett, 1891)--Jean11170 (discussion) 8 juillet 2017 à 21:49 (UTC)

Y aurait-il un rapport avec L’Escarène, nom d’une commune des Alpes-Maritimes ? Alphabeta (discussion) 9 juillet 2017 à 19:43 (UTC)

Je lis dans w:fr:L'Escarène#Toponyme (version [6]) :

Toponyme

Le nom de la commune vient de l'ancien occitan et franco-provençal scarenna, nom de lieux-dits fréquent dans les Alpes et plus largement le Sud-Est (Escarène, Echarenne, Echerenne, Eycherennes, Eysserennes, Echirène, Echarasson, Chérennes, etc). Le mot dérive du latin scala, "échelle", avec passage classique du 'l' intervocalique en 'r'. En toponymie, il désigne l'arête, la partie la plus raide de la montagne où l'on accède comme par les degrés d'une échelle[1].

[…]

  1. Adolphe Gros, Dictionnaire étymologique des noms de lieu de la Savoie (1935, réédition 2004) - Paul-Louis Rousset, Les Alpes et leurs noms de lieux : 6000 ans d'histoire ? (1988).

Alphabeta (discussion) 10 juillet 2017 à 11:18 (UTC)

La définition du Dictionnaire étymologique des noms de lieu de la Savoie (1935, réédition 2004)semble correspondre. Bravo --Jean11170 (discussion) 10 juillet 2017 à 17:57 (UTC)

semnothée[modifier]

Les druides grecs ! un des rares mots masculins finissant en ée --The Titou (discussion) 10 juillet 2017 à 08:04 (UTC)

Au passage : je viens de rajouter dans Annexe:Curiosités linguistiques en français#Nom commun masculin finissant par "ée" deux termes qui manquaient : athanée (funérarium) et athénée (lycée en Belgique)… Alphabeta (discussion) 10 juillet 2017 à 11:40 (UTC)
merci ! fait pr semnothée mais il y aurait besoin d'un pro du wikt pour wiktifier Clin d’œil --The Titou (discussion) 10 juillet 2017 à 12:26 (UTC)

azéotropique[modifier]

Se dit d’un mélange liquide qui bout à température fixe en gardant une composition fixe. Nom et adjectif voir azéotrope.--Jean11170 (discussion) 10 juillet 2017 à 17:49 (UTC)

Parmi les titres d’articles de WP, il en est un qui comporte le terme « azéotropique » : w:fr:Distillation azéotropique. Alphabeta (discussion) 11 juillet 2017 à 11:50 (UTC)

CoralPay[modifier]

Entreprise étrangère, qui effectue des fraudes sur les Carte bancaire

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.  JackPotte ($) 11 juillet 2017 à 10:52 (UTC)

épiclère[modifier]

Les informations figurant dans :

sont peut-être suffisantes pour créer une entrée

Alphabeta (discussion) 13 juillet 2017 à 15:07 (UTC)

On trouve 4 occurrences du terme dans WP : voir https://fr.wikipedia.org/w/index.php?search=%C3%A9picl%C3%A8re&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&profile=advanced&fulltext=1&searchengineselect=mediawiki&ns0=1&searchToken=4xwr30klmsdv7cx9s2bzroxr9 . Alphabeta (discussion) 13 juillet 2017 à 15:11 (UTC)
On trouve 3 occurrences du terme dans Wikisource : voir https://fr.wikipedia.org/w/index.php?search=%C3%A9picl%C3%A8re&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&profile=advanced&fulltext=1&searchengineselect=mediawiki&ns0=1&searchToken=4xwr30klmsdv7cx9s2bzroxr9 . Alphabeta (discussion) 13 juillet 2017 à 15:14 (UTC)
Trado en anglais : epikleros : voir w:en:epikleros. Alphabeta (discussion) 13 juillet 2017 à 15:26 (UTC)

Mots d'origine française utilisés dans le monde[modifier]

Exempe: Avion

A vous de faire, merci.

Vaste chantier, merci pour la commande...--Basnormand (discussion) 16 juillet 2017 à 09:38 (UTC)

pontet, pontets[modifier]

j'ignore ce que c'est, un élément fabriqué en fonte moulée par cette fonderie lorraine en 1907, voir https://e-monumen.net/patrimoine-monumental/vo1_pl226-pontets/ . Les planches précédentes et suivantes sont relatives à des ornements de faîtage de toit, de grilles de clôture, etc. Sans doute un lien. Merci ! — message non signé de Nonopoly (d · c)

Je vois (cf. le « diff » [7]) que Nonopoly (d · c · b) a poussé la modestie jusqu’à ne pas signer sa question… Alphabeta (discussion) 18 juillet 2017 à 15:32 (UTC)
La page existe depuis 2006 ! C’est avec la même perspicacité que Nonopoly (d · c · b) a décrété que j’étais sur Wikipédia pour vandaliser, et que j’ai été bloquée indéfiniment. Delarouvraie 🌿 19 juillet 2017 à 07:17 (UTC)

camion-restaurant[modifier]

Nous avons une entrée food truck dans le WT.

Mais dans WP w:fr:food truck est une redirection pointant sur l’article w:fr:camion-restaurant.

Il convient donc de créer une entrée

dans le WT.

Alphabeta (discussion) 19 juillet 2017 à 18:58 (UTC)

gouverneuse[modifier]

Au vu de

cité dans

on suggère de créer l’entrée

dans le Wix. Alphabeta (discussion) 22 juillet 2017 à 13:46 (UTC)

Voir aussi : « gouverneur », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage, point 7 : « 7. Au féminin, gouverneuse s'est dit quelquefois, mais toujours par plaisanterie, pour gouvernante d'un homme, celle qui est à la tête de son ménage. » Alphabeta (discussion) 22 juillet 2017 à 13:56 (UTC)
Voir encore : « gouvernante », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage : « gouverneuse » cité in fine. Alphabeta (discussion) 22 juillet 2017 à 13:59 (UTC)
Hapax dans WS : Wikisource:fr:Les Confessions (Rousseau)/Livre VIII : «  Je n’étais pas assez bien pour me passer des soins de la gouverneuse : il fut décidé qu’elle serait du voyage, que sa mère garderait la maison ; » fourni par https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=%22gouverneuse%22&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&profile=default&fulltext=1&searchToken=9hs7vlws3d4xo4t70ssfg93cu Alphabeta (discussion) 22 juillet 2017 à 18:23 (UTC)

trop c’est trop[modifier]

Expression en lien rouge ici et inconnue sur le wiktionaire en allemand; que ce soit pour le français ou l’allemand.

En passant, je remarque que l’on a un : enough is enough

Cordialement - Drongou (discussion) 23 juillet 2017 à 13:02 (UTC)

Pour info, dans la photo de gauche, les deux affichettes en allemand disent, de gauche à droite : « Serait-il possible de nous donner une carte de séjour » et « Nous avons faim ! ». Rien à voir avec Genug ist genug (« Trop c'est trop »), dont je ne sais même pas si ça se dirait comme ça. Delarouvraie 🌿 23 juillet 2017 à 13:36 (UTC)
Au passage : je me suis permis de transformer « == Trop c'est trop == » en « == trop c’est trop == »… Alphabeta (discussion) 23 juillet 2017 à 14:18 (UTC)

Agarien[modifier]

Dans le Livre de Sibile, on trouve Agareies et Agariens. Agarien semble exister, ou avoir existé en français moderne. Renard Migrant (discussion) 23 juillet 2017 à 14:39 (UTC)