Wiktionnaire:Proposer un mot/juin 2012

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Page mensuelle des mots proposés en juin 2012. Page précédente : mai 2012Page suivante : juillet 2012Modifier ce cadre




Sommaire

Les patates sont chaudes[modifier le wikicode]

Je confonds peut-être avec Les patates sont cuites? Vanité des vanités (discussion) 2 juin 2012 à 02:09 (UTC)

Habituellement ce sont plutôt les carottes dont on dit qu'elles sont cuites. Et on se repasse la patate chaude pour ne pas se brûler, et pour faire plutôt se brûler le voisin. --Pjacquot (discussion) 6 juin 2012 à 13:13 (UTC)

M. et Mme[modifier le wikicode]

Cette locution réfère un couple marié, comme M. et Mme Auguste Manet. L’équivalent en anglais est Mr. and Mrs. Aujourd’hui, il est considéré sexiste d’utiliser le nom du mari comme Mr. and Mrs. Bill Clinton pour référer Bill et Hillary Clinton. Est-ce que c’est égal en France ? — TAKASUGI Shinji (d) 2 juin 2012 à 07:01 (UTC)

On dit désigne un couple marié (ou se réfère à un couple marié). Et Est-ce que c’est la même chose en France. Lmaltier (discussion) 2 juin 2012 à 07:32 (UTC)
Merci. C’est la même chose en France… c’est intéressant. En anglais on dirait it’s the same in France. On ne dit pas the same thing dans ce cas. — TAKASUGI Shinji (d) 2 juin 2012 à 10:33 (UTC)
Je n'ai pas répondu à la question, alors je réponds que je n'ai jamais vu de polémique à ce sujet, mais que cet ancien usage de mettre le prénom du mari tend à disparaitre, il est devenu rare. On écrit en général M. et Mme Manet, sans le prénom. Lmaltier (discussion) 3 juin 2012 à 07:17 (UTC)
Remarque : l’usage consistant à mettre le prénom du mari existe aussi quand un courrier est adressé uniquement à la femme du couple (à l’attention de Mme Alphonse Dubois), ce n’est pas spécifique à M. et Mme. Je n’ai jamais vu de polémique non plus et, comme Lmaltier, je le vois de moins en moins (mais quand je l’ai vu pour la première fois étant petit, j’ai cru à une erreur et ça m’a bien fait rire). --Eiku (d) 6 juin 2012 à 13:16 (UTC)

héortonome ou éortonome[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du grec ἑορτή, ής (fête, jour de fête, solennité ; plaisir, jouissance, charme) et νόμος (loi (écrite) ; usage, coutume (ayant ou faisant force de loi)).

Locution nominale [modifier le wikicode]

(h)éortonome masculin

Terme qui désigne celui qui est coutumier de la fête, habitué à faire la fête. Synonyme de fêtard, d'oiseau de nuit, de noceur, de festoyeur, de noctambule, de nuitard, de bringueur, de bambocheur, de couche-tard, de viveur, de badouillard, de courailleur, de sautérien (dans le sens de sauterie).

Nous ne saurions finir ce tour d'horizon de la 'Patamusique sans relever le nom de Jean Dubuffet (Le Havre, 1901 - Paris, 1985), entré, lui, de son vivant au sacré Collège, transcendant Satrapre classé « éortonome hors classe », et qui connut aussi de son vivant, sa première grande rétrospective : Cahiers du Collège, Dossiers n° 10 & 11, 8 clinamen LXXXVII - vulg. 8 avril 1960.

Références[modifier le wikicode]

Magazine littéraire "la Pataphysique histoire d'une société très secrète", N° 388, juin 2000.

Le terme éortonome (en page 38) a été évoqué dans un article intitulé "Claude Terrasse et Erik Satie" par Jean-Paul Morel. Jean-Paul Morel a édité chez Séguier "Tout Ubu colonial" d'Ambroise Vollard, dont il prépare une biographie.

dépeceur[modifier le wikicode]

Mot utilisé à de nombreuses reprises, souvent même dans les titres, d'une actualité récente. Sebleouf (discussion) 3 juin 2012 à 15:03 (UTC)

adelphité[modifier le wikicode]

Avec un gros point d'interrogation, un article portant ce titre se trouvant actuellement en PàS sur Wikipédia (avec d'ailleurs un faux renvoi au Wiktionnaire). – Mu (discussion) 3 juin 2012 à 17:19 (UTC)

fraternité est au moins "beaucoup plus courant". Mais quand on connait un peu le grec ancien, on comprend bien adelphité. --Pjacquot (discussion) 6 juin 2012 à 13:16 (UTC)

qui pis est[modifier le wikicode]

Je profite de mon passage ici pour proposer cette locution « vieillie ou littéraire » citée dans l'article « PIS, adv., adj. et subst. » du TLFi. – Mu (discussion) 3 juin 2012 à 17:24 (UTC)

consolier[modifier le wikicode]

lemonde.fr "fabricant de console". 216.19.183.88 4 juin 2012 à 17:52 (UTC)

contre-plainte[modifier le wikicode]

letemps.ch "dans un système de plaintes/contre-plaintes pénales". 216.19.183.88 5 juin 2012 à 23:07 (UTC)

contre-lame et bielle-manivelle[modifier le wikicode]

wikipedia "servir de contre-lame pour le cisaillement" et "à bielle-manivelle". 216.19.183.88 6 juin 2012 à 05:50 (UTC)

magnétostatique[modifier le wikicode]

wikipedia "l’étude du magnétisme dans les situations où le champ magnétique est indépendant du temps." 216.19.183.88 6 juin 2012 à 08:05 (UTC)

faire tout sauf le café : admissible ?[modifier le wikicode]

Bonjour, cette expression est devenue assez fréquente, surtout en parlant de logiciels ou de matériel informatique… C’est juste une proposition comme ça (je ne pense pas que beaucoup de monde se demande ce que ça veut dire, c’est assez évident). Ça me fait aussi un peu penser à couteau suisse. --Eiku (d) 6 juin 2012 à 13:06 (UTC)

ma/ta/sa mémoire me/te/lui joue des tours[modifier le wikicode]

Ça ne va pas être facile de trouver l’entrée principale… --Eiku (d) 6 juin 2012 à 13:34 (UTC)

Commencer par jouer des tours, il n'y a pas que la mémoire. --57.66.138.1 6 juin 2012 à 13:55 (UTC)

aléthie[modifier le wikicode]

Du grec άλήθεια, ας (vérité, par la suite habitude de dire la vérité, sincérité, franchise ; réalité par opposition à faux-semblant, apparence ; symbole de vérité, ornement en saphir que portait le grand-prêtre égyptien).

Terme qui traduit la notion de vérité par opposition à l'erreur ou au mensonge.

Référence : Le Grand Bailly - Dictionnaire Grec-Français, rédigé avec le concours de E. Egger, édition revue par L. Séchan et Pierre Chantraine, Editions Hachette, Paris, 2000.

la richesse consiste bien plus dans l’usage que dans la possession[modifier le wikicode]

— message non signé de 190.115.176.9 (d · c) du 2012-06-07T04:07:29‎

dysfonctionnel[modifier le wikicode]

lapresse.ca. 216.19.183.88 7 juin 2012 à 10:42 (UTC)

réseaugraphie[modifier le wikicode]

Trouvé sur http://www.philagora.net/pole-int/ecrit-oral5.php mais google en donne pas mal. --Eiku (d) 7 juin 2012 à 21:37 (UTC)

Synonyme de réticulographie et de diktyographie.

QU'est ce qu'un savanturier[modifier le wikicode]

Entendu à la radio ce matin : l'amalgame de savant et d’aventurier!! merci

Je n'ai jamais entendu ce mot, quant au sens, il devrait se deviner aisément. Nebogipfel (discussion) 8 juin 2012 à 17:00 (UTC)

simplexité[modifier le wikicode]

letemps.ch "en combinant mieux qu’aujourd’hui, à la manière de nombreux êtres vivants, simplicité et complexité." 216.19.183.88 8 juin 2012 à 22:58 (UTC)

Oui, c’est tout à fait admissible. Merci. --Eiku (d) 9 juin 2012 à 20:15 (UTC)

mécatronique[modifier le wikicode]

Trouvé sur le site donné par le proposant du mot précédent (simplexité). Ce n’est pas la première fois que je le rencontre, même si je ne sais plus si c’était en français ou en anglais (mechatronics). --Eiku (d) 9 juin 2012 à 20:15 (UTC)

fait Pamputt [Discuter] 11 juin 2012 à 19:58 (UTC)

logotage, délogotage, logoter[modifier le wikicode]

De logo, rincipalement utilisé dans les métiers liés aux véhicules professionnels et à la publicité, nombreuses occurrences sur google --Jef-Infojef (discussion) 9 juin 2012 à 02:11 (UTC)

fait Pamputt [Discuter] 11 juin 2012 à 19:50 (UTC)

traction (dans le sens de musculation)[modifier le wikicode]

Le Wiktionnaire manque traction avec le sens de musculation ou exercise. On trouve ici traction sur Wikipédia. La traduction anglaise est pull-up. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là? Merci. - Gene (discussion) 10 juin 2012 à 05:45 (UTC)

fait-- Béotien lambda 10 juin 2012 à 06:05 (UTC)

marques d’itération : et [modifier le wikicode]

et qui sont des marques d' itération (de répétition) japonaises, utilisés en écriture verticale, répètent entre les 2 à 4 kana précédents. a ne pas confondre avec le kana "く", "" étant sur le papier deux fois plus long que "く".


((source: [[1]] à traduire et completer))

d' avance, merci

Merci de cette proposition. Je laisse à quelqu’un qui connait (voire connaît très bien) le japonais le soin de créer la page. --Eiku (d) 11 juin 2012 à 15:10 (UTC)
Oui, je créerai des entrées des marques d’itération japonais. L’article sur Wikipédia japonais est plus informatif : w:ja:踊り字. — TAKASUGI Shinji (d) 12 juin 2012 à 00:12 (UTC)

[modifier le wikicode]

pourriez-vous nous renseigner sur la signification de ce [ symbole / caractère ]

Ce peut être un des trigrammes du yi Jing signifiant le créateur. Unsui Discuter 11 juin 2012 à 14:50 (UTC)

télépointeur[modifier le wikicode]

tv5.org "Militaire : Dispositif permettant d'effectuer le télépointage." 216.19.183.88 11 juin 2012 à 21:35 (UTC)

fait Pamputt [Discuter] 13 juin 2012 à 12:59 (UTC)

écoute téléphonique[modifier le wikicode]

Le Wiktionnaire manque écoute téléphonique. On le trouve ici sur Wikipédia. Il y a aussi une locution apparenté, être sur écoute. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là? Merci. - Gene (discussion) 13 juin 2012 à 04:33 (UTC)

théoboulé[modifier le wikicode]

Du grec θεόβουλη, de θεο (Dieu), et βουλή, ής (littéralement ce qu'on veut ; ce qu'on peut vouloir ou ce qu'il faut vouloir, d'où volonté, détermination ; conseil, avis ; dessein, projet, plan).

Volonté divine. Synonyme de théoboulie.

Ce ne serait plutôt théoboulé ? [2] --GaAs 16 juin 2012 à 12:49 (UTC)

Divulguer en grec[modifier le wikicode]

divulguer : κοινολογω, αποκαλυπτω dans QUIZLET Articles Dictionnaire - #21

dans un acte de baptême[modifier le wikicode]

"tincta flumine" avant le prénom du baptisé (qu'est-ce)??

接触[modifier le wikicode]

en anglais, 接触 est traduit par "contact" toutefois une traduction claire en français pourrait se montrer productive. d' avance, merci. ~~ Shidosha

fait Fait. — TAKASUGI Shinji (d) 17 juin 2012 à 15:21 (UTC)

potabilisation[modifier le wikicode]

Bonjour,

Pouvez-vous définir ce terme, car il est primordial pour une vie saine. Merci

"Action de rendre potable une eau, une boisson".

fait

Groupement de collectivités locales[modifier le wikicode]

Les collectivités ont la possibilité de créer des groupements, auxquels elles confient une ou plusieurs compétences et organisent les transferts financiers correspondants.

conflictogène[modifier le wikicode]

Je croyais que j’inventais le mot, mais visiblement, je ne suis pas le premier… pas du tout, même ! Il est, à mon grand étonnement, assez largement attesté, et pas juste par des sources fantaisistes. --Eiku (d) 15 juin 2012 à 15:36 (UTC)

cassissier[modifier le wikicode]

Arbrisseau

Oui, c’est tout à fait admissible en effet. Je vais créer la page, mais n’hésitez pas à la compléter. --Eiku (d) 16 juin 2012 à 11:19 (UTC)

ovogenie ou oogenese formation de l oocyte dans les ovaires[modifier le wikicode]

ovogenie ou oogenese /formation d e l oocyte dans les ovaires

centennal[modifier le wikicode]

centennal : adj. -> Séculaire.

Existait déjà, → voir centennal. --GaAs 16 juin 2012 à 12:43 (UTC)

centennalité = sécularité

"transport de justice"[modifier le wikicode]

Ques-ce qu'un "transport de justice"?

Il me semble que c'est le fait, pour une cour de justice, de se déplacer sur les lieux où se sont déroulés les faits à juger, pour mieux les apprécier. --Pjacquot (discussion) 18 juin 2012 à 13:10 (UTC)

spiedini[modifier le wikicode]

que veut dire ce mot? c'est qqe chose à cuisiner

Des brochettes italiennes. --GaAs 20 juin 2012 à 15:18 (UTC)

taxiphote[modifier le wikicode]

(texte de passages.altaplana.be retiré : droit d’auteur)

Bedeaudaille[modifier le wikicode]

bedeaudaille : n.f. -> (bigoterie ; étymologie : vient de bedeau, employé d'église).

Synonyme de bigoterie, papelardise, fausse dévotion, hypocrisie.


Bonsoir, Jeune débutante sur Wikipedia et n'ayant pas encore l'expérience nécessaire pour rédiger un article, je me permets de vous soumettre un mot qui manque au Wiktionnaire : bedeaudaille (bigoterie; étymologie : vient de bedeau, employé d'église). Si quelqu'un de plus expérimenté que moi sur Internet voulait bien se dévouer, ce serait profitable !

dévoluer (mentionné sur http://cnrtl.fr/definition/dévolu)[modifier le wikicode]

Bonjour, le verbe dévoluer n’est pas censé exister (dévolu étant normalement considéré comme un adjectif), mais comme beaucoup, j’ai tendance à en faire un verbe et le TLF (et Google) rapportent que je ne suis pas le seul. --Eiku (d) 22 juin 2012 à 11:16 (UTC)

Je viens d’avoir confirmation que c’est utilisé en droit, et ce sans réserve particulière j’ai l’impression. Voir aussi dévolution. Vu que les dictionnaires que j’ai pu consulter ne le définissent pas, ça constituerait un apport intéressant pour le wikt. --Eiku (d) 22 juin 2012 à 12:19 (UTC)
Le participe passé est alors dévolué, et non dévolu. --GaAs 25 juin 2012 à 12:00 (UTC)
Très juste, mais ça n’empêche pas qu’on peut créer dévoluer (et qu’à mon avis, dévolu et dévolué sont parfaitement substituables l’un à l’autre malgré leur catégorie grammaticale différente). D’ailleurs, notre définition de dévolu n’utilise que des adjectifs qui sont aussi des participes passés. --Eiku (d) 25 juin 2012 à 13:01 (UTC)

barytoniser[modifier le wikicode]

barytoniser : v.n. ou intr. -> Chanter d'une voix de baryton. || On dit aussi barytonner.

fait Pamputt [Discuter] 25 juin 2012 à 12:05 (UTC)

oniricide[modifier le wikicode]

Bonjour,

J'ai vu sur un site le mot oniricide. Selon ce site, la définition de ce mot est : qui tue les rêves.

Croyez-vous bon de créer une page pour ce mot ? Etoile de Feu (discuter) 24 juin 2012 à 07:14 (UTC)

Oui, c’est tout à fait admissible. Attention par contre à la majuscule (oniricide est acceptable, mais pas Oniricide). --Eiku (d) 24 juin 2012 à 14:49 (UTC)

afus (en tamazight)[modifier le wikicode]

traduction en français: une main

fait Je l’ai mis en {{ber}}, en attendant mieux, au vu de ceci. --GaAs 25 juin 2012 à 11:43 (UTC)

entrer/rester dans la course, sortir de la course, hors course…[modifier le wikicode]

Faut-il créer une entrée pour chaque, ou plutôt rajouter à course une définition du type suivant ?

  1. (par extension) (figuré) Toute situation de compétition ou de concurrence où la vitesse et/ou la performance sont importants.
    • La course aux armements n’est pas finie.
    • La décision du tribunal a mis TRUCCHOSE hors course.
    • BIDULE entre dans la course.

--83.236.179.62

ja: 制御[modifier le wikicode]

制御 せいぎょ seigyo signifie: "contrôle" en japonais.

faitFait. — TAKASUGI Shinji (d) 30 juin 2012 à 07:45 (UTC)

nucléariste[modifier le wikicode]

letemps.ch "suffisamment pro-nucléaire pour rassurer un Parti socialiste majoritairement nucléariste.} 216.19.183.88 26 juin 2012 à 22:01 (UTC)

fait Pamputt [Discuter] 1 juillet 2012 à 07:13 (UTC)

détendeur[modifier le wikicode]

J’aimerais avoir la définition d’un détendeur. Apparemment, ça réduirait la pression… Je vais voir sur WP s’il y a quelque chose… --Eiku (d) 27 juin 2012 à 12:46 (UTC)

Super, merci GaAs!! --Eiku (d)

sens du mot niass en wolof[modifier le wikicode]

je voudrais connaitre le sens du mot niass en wolof

Un dictionnaire du 19e siècle indique que niâsse signifie « raboteux, qui n’est point poli ». Mais rien trouvé sur niass. Pamputt [Discuter] 1 juillet 2012 à 07:08 (UTC)

artificialisation[modifier le wikicode]

wikipedia. 216.19.183.88 28 juin 2012 à 02:46 (UTC)

ponténégrin[modifier le wikicode]

Relatif à Pointe-Noire, ville du Congo et donc aussi Ponténégrin. source Dhegiha (discussion) 28 juin 2012 à 12:36 (UTC)

Eki[modifier le wikicode]

Eki, signifie "cool", "sympatique", "hype". Ce mot fait partit du langage des jeunes.

Bonjour, est ce que vous auriez un exemple d’utilisation de ce mot (sur un blog, un forum, un site Web, …) ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 1 juillet 2012 à 06:54 (UTC)
Ce ne serait pas plutôt oki, comme dans oki doki ? --GaAs 2 juillet 2012 à 12:53 (UTC)

tartour[modifier le wikicode]

"tartour" (en arabe: personnage insignifiant, de décor). Descriptif officiel de la nouvelle présidence de la république Tunisienne en la personne de Moncef Marzouki.

Oui, ça mérite sans doute une entrée. --Eiku (d) 29 juin 2012 à 10:49 (UTC)

Noms des lettres latines[modifier le wikicode]

Est-ce qu’il mérite d’avoir les noms des lettres latines en français comme a, , , , e, effe, etc. ? Je ne sais pas s’ils sont vraiment des mots ou simplement des explications phonétiques. Maintenant nous n’avons que i grec. En anglais, a, bee, cee, dee, etc. sont bien attestés comme noms. Je créerai エー, ビー, シー, ディー, イー, etc. en japonais et 에이, , , , , etc. en coréen que l’on trouve facilement dans un dictionnaire. — TAKASUGI Shinji (d) 30 juin 2012 à 03:47 (UTC)

Oui, ça serait utile :-). Même si on ne les utilise pas beaucoup en français, ils existent : a, , , , e effe, , ache, i, ji, ka, elle, éme/ème, éne/ène, o, , cu, ère/erre, esse, , u, , double vé, ics, i grec, zède/zed. --Moyogo (discuter) 30 juin 2012 à 04:29 (UTC)
Pour M et N, ne sont-il pas plutôt emme et enne ? — TAKASUGI Shinji (d) 30 juin 2012 à 05:44 (UTC)
Oui emme, enne sont sans doute plus au goût du jour. --Moyogo (discuter) 30 juin 2012 à 06:47 (UTC)
faitFait. Quel est le meilleur registre ? {{rare}} ? — TAKASUGI Shinji (d) 3 juillet 2012 à 10:33 (UTC)

septula[modifier le wikicode]

72ième partie d'un ensemble. Unité relative exploitée originellement pour exprimer un indice de pureté métallique.

gremlin[modifier le wikicode]

Le mot gremlin existe ici sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg. La traduction anglaise est encore le mot gremlin sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) Wikipedia-logo-v2.svg. Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter l'article pour le Wiktionnaire? Merci. - Gene (discussion) 1 juillet 2012 à 05:06 (UTC)

cavicorne[modifier le wikicode]

Ruminant aux cornes creuses

Oui, c’est une bonne proposition. --Eiku (d)

papier peau d’éléphant[modifier le wikicode]

pas une veritable peau tout de même ? quel est son procédé de fabrication ? — message non signé de 92.161.181.67 (d · c)

Non, ce n’est pas une véritable peau, mais ce serait intéressant qu’on mette la définition exacte… --Eiku (d)

[modifier le wikicode]

j'ai trouvé ce caractère sur le net et... je ne trouve rien dessus... vous sauriez m'expliquer l'existence de ce caractère??

o :o

merci. --Magnus Colossum (discussion) 6 juillet 2012 à 11:52 (UTC)

U+2708 AIRPLANE / AVION [3]]. --GaAs 6 juillet 2012 à 12:03 (UTC)
Enfin, ça n’explique pas pourquoi le consortium unicode a choisi d’intégrer un avion et pas un bateau… mais ça, il y a peu de chances qu’on sache un jour pourquoi (quoique…) --Eiku (d)
Vous avez dit bateau ? 🚢, , , 🚣 et 🚤. --Moyogo (discuter) 8 juillet 2012 à 16:06 (UTC)
Ce doit être récent, parce que Win7 ne sait pas les afficher par défaut. --GaAs 8 juillet 2012 à 20:55 (UTC)
Ubuntu non plus. — Dakdada (discuter) 11 juillet 2012 à 11:46 (UTC)
Ils seront dans Windows 8. Faudrait les ajouter aux fontes sur Linux. --Moyogo (discuter) 11 juillet 2012 à 12:18 (UTC)

cholécystokinétique[modifier le wikicode]

qui stimule la production de la bile et sa diffusion

Jobardise[modifier le wikicode]

Crédulité extrême

la theophilie;theo phil[modifier le wikicode]

La Théophilie

Origine Théophil teos et phil

Le mouvement Théophilien

Théo-Phil.com

Eucaride[modifier le wikicode]

Voir Eucarida sur Wikipédia ou autres dictionnaires

accrossite[modifier le wikicode]

accrossite : fait d'etre accro a quelque chose ou a quelqu'un