adoro
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe adorar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) adoro |
adoro \aˈðo.ɾo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de adorar.
- Dos gardenias para ti
Con ellas quiero decir:
Te quiero, te adoro, mi vida — (Isolina Carrillo, Dos Gardenias, 1945)- Deux gardénias pour toi
Par leur biais je veux dire:
Je tʼaime, je tʼadore, ma vie
- Deux gardénias pour toi
- Dos gardenias para ti
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | adoro \a.ˈdo.ro\ |
adoroj \a.ˈdo.roj\ |
Accusatif | adoron \a.ˈdo.ron\ |
adorojn \a.ˈdo.rojn\ |
adoro \a.ˈdo.ro\
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- adori (mot-racine UV ) : adorer
- pour les autres apparentés, voir la fiche de adori
Références[modifier le wikicode]
Bibliographie[modifier le wikicode]
- adoro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- adori sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "ador-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Italien[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe adorare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) adoro |
adoro \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de adorare.
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
ădōro, infinitif : ădōrāre, parfait : ădōrāvi, supin : ădōrātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Adresser la parole, faire une démarche publique, déposer une plainte.
- populum sic adorat — (Apulée)
- il s'adresse au peuple en ces termes.
- populum sic adorat — (Apulée)
- Demander, prier, implorer.
- adorare aliquem — (Live)
- faire une demande à quelqu'un.
- adorare aliquem — (Live)
- (Religion) Adorer les dieux, se prosterner.
- adorare prece superos
- adresser une prière aux dieux.
- elephanti regem adorant — (Pline)
- les éléphants se prosternent devant le roi.
- adorare prece superos
- Vénérer, respecter, admirer.
- adorare priscorum in inveniendo curam — (Pline)
- estimer profondément le zèle des anciens à faire des découvertes.
- adorare priscorum in inveniendo curam — (Pline)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- adorabilis (« adorable »)
- adoratio (« adoration »)
- adorativus (« adoratif »)
- adorator (« adorateur »)
- adoratŭs (« adoration »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « adoro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe adorar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu adoro |
adoro \ɐ.ˈdo.ɾu\ (Lisbonne) \a.ˈdo.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de adorar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis : écouter « adoro [Prononciation ?] »
Catégories :
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto comportant la racine ador
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin préfixés avec ad-
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Lexique en latin de la religion
- portugais
- Formes de verbes en portugais