capto
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe captar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) capto |
capto \ˈkap.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de captar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \ˈkap.to\
- Mexico, Bogota : \ˈkap.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈkap.to\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
capto \Prononciation ?\ captō, infinitif : captāre, parfait : captāvi, supin : captātum , transitif, (voir la conjugaison)
- Chercher à saisir, tâcher d'avoir.
- voluptatem captare — (Cicéron)
- rechercher le plaisir.
- honores captare
- rechercher les honneurs.
- captare ne
- chercher à éviter de.
- voluptatem captare — (Cicéron)
- Chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à.
- captare sermonem alicujus — (Plaute)
- chercher à surprendre les paroles de quelqu’un.
- occasionem captare
- guetter le moment, épier l'occasion.
- quid me captas laedere?
- pourquoi cherches-tu à me faire du mal?
- captare sermonem alicujus — (Plaute)
- Chercher à prendre par adresse, chercher à tromper, interpréter captieusement, tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour.
- verba captare
- interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots.
- verba captare
- Capter un héritage.
- captare testamentum
- capter un testament.
- captare testamentum
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- accepto (« avoir l'habitude de recevoir ; recevoir, accueillir »)
- captātela (« action de prendre »)
- captātĭo (« action de chercher à saisir, recherche, feinte »)
- captātŏr, captātrix (« personne qui cherche à saisir, qui épie, trompeur, captateur »)
- captātōrĭus (« relatif à la captation, captatoire »)
- captātus (« qu'on cherche à prendre, recherché, épié »)
- concepto (« concevoir »)
- decepto (« avoir l'habitude de tromper »)
- discepto (« juger, décider »)
- disceptatio (« contestation ; jugement, décision »)
- disceptator, disceptatrix (« celui, celle qui juge, qui décide »)
- excepto (« retirer à tout instant, tirer à soi, prendre, recueillir, recevoir »)
- incepto (« commencer, entreprendre »)
- occepto (« commencer »)
- praecepto (« anticiper souvent »)
- receptō (« retirer ; reprendre ; recevoir (quelqu'un) »)
- receptātiō (« action de reprendre haleine »)
- rĕceptātŏr (« receleur »)
- suscepto (« accepter, admettre »)
- susceptibilis (« acceptable, admissible »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « capto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe captar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu capto |
capto \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de captar.