dessus
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du latin desursum (parfois écrit desusum) (« d’en haut »), composé de de et sursum (« en haut, vers le haut, en montant »).
Adverbe [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
dessus \də.sy\ |
dessus \də.sy\ adverbe de lieu invariable
- À la partie, à la face supérieure.
- Ce qui est sous la table, mettez-le dessus.
- Il n’est ni dessus ni dessous.
- Voilà ce qui est écrit dessus.
- Jetez de l’eau dessus.
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
À la partie, à la face supérieure.
- Allemand : über (de), darüber (de)
- Anglais : above (en), on top (en)
- Arabe : فوق (ar)
- Breton : war-lein (br)
- Catalan : damunt (ca)
- Chleuh : ⵉⴳⴳⵉ (*)
- Croate : na vrh (hr), ni iznad ni ispod (hr), po tome (hr)
- Danois : ovenover (da), ovenpå (da)
- Espagnol : encima (es)
- Finnois : päällä (fi), päälle (fi), yläpuolella (fi), yläpuolelle (fi)
- Grec : πάνω (el) páno
- Inuktitut : ᖁᓛᓂ (iu) qulaani
- Italien : sopra (it)
- Kotava : moef (*)
- Métchif : disseu (*)
- Néerlandais : erop (nl), daarop (nl)
- Occitan : dessús (oc), dessubre (oc)
- Polonais : ponad (pl)
- Roumain : deasupra (ro)
- Russe : наверху (ru), поверх (ru), сверху (ru)
- Same du Nord : bajábealde (*)
- Sanskrit : उप (sa) upa
- Solrésol : mimires'i (*), mimires'i (*)
- Suédois : ovanför (sv)
- Tsolyáni : sánin (*)
- Wallon : dissu (wa)
Préposition [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
dessus \də.sy\ |
dessus \də.sy\ invariable
- (Vieilli) Sur, au-dessus de.
- Tout ainsi la femme est dessus l’homme plus digne
Comme chef d’oeuvre au vray de la vertu divine. — (Marie de Romieu, Les premières œuvres poétiques de Mademoiselle Marie de Romieu, Vivaroise : contenant un brief discours que l’excellence de la femme surpasse celle de l’homme, non moins recréatif que plein de beaux exemples, Lucas Breyer, Paris, 1581, page 6) - Un blaireau, mon cousin, est mort dans son terrier:
C’est moi qui suis son héritier,
J’ai conservé sa peau, mets-la dessus la tienne,
Et retourne à la cour. — (Jean-Pierre Claris de Florian, Le Renard déguisé, in Fables de M. de Florian, P. Didot l'aîné, Paris, 1792, page 127) - On a marqué dessus ma porte
"Fermé pour cause d’enterrement". — (Georges Brassens, Le Testament, in Je me suis fait tout petit, 1956)
- Tout ainsi la femme est dessus l’homme plus digne
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
dessus \də.sy\ |
dessus \də.sy\ masculin invariable
- La partie qui est au sommet ; l’endroit, le côté supérieur.
- Dans ce corps de logis, un tel occupe le dessus, et moi le dessous.
- Enlever le dessus d’une caisse.
- Le dessus de la main.
- Le dessus de la tête.
- Le dessus d’un livre.
- Le dessus d’une table.
- Le dessus d’une étoffe.
Même avec la fenêtre ouverte, l’odeur de la pompeuse table de nuit, au dessus de marbre rouge, emplissait la pièce. Un tapis à fond moutarde recouvrait la table. Cet ensemble me plaisait comme un raccourci de la laideur et de la prétention humaine.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 123)
- (Architecture) …
- Dessus de porte : Ornement de boiserie, de peinture ou de sculpture, placé dans un encadrement au-dessus du chambranle d’une porte.
- Le dessus d’un théâtre : Le cintre, la partie qui s’étend au-dessus de la scène, jusqu’aux combles.
- (Sens figuré) …
- Avoir, prendre le dessus : Obtenir l’avantage dans quelque genre que ce soit de combat, de lutte, de débat.
- Nous avons eu le dessus dans ce combat, dans cette discussion.
- La maladie était violente, mais la nature a pris le dessus.
- (Musique) Partie la plus haute, celle qui est opposée à la basse.
- Il faut que les basses laissent entendre le dessus, les dessus.
- Se dit également d’une personne qui chante le dessus.
- C’est un dessus, un bon dessus.
- (Franche-Conté) Partie la plus élevée d'une région, d'une ville. [Note : dans ce cas le mot est toujours au pluriel].
- Les Sphinx n'aiment pas assez le vent et le froid pour habiter les dessus : il leur faut des fleurs odorantes, des vallées et des bosquets qui protègent leurs fleurs chéries ; [...] . — (Anatole Carteron , Premières chasses, papillons et oiseaux: souvenirs d'enfance, Éd. Hetzel, 1866)
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Oben (de) neutre, Oberfläche (de) féminin
- Anglais : top (en)
- Croate : vrh (hr), navrh(stola) (hr), po(crvenom mramoru) (hr), uokviren ukras nad(vratima) (hr) (2), svod (hr) (2), (steći)nadmoć (hr) (3), visoki tonovi (hr) (4), gornji registar (hr) (5), glavni glas (hr) (5), visoki glas (hr) (5), svijetli glas (hr) (5), na vrhovima (hr) (6)
- Danois : overside (da) commun, overdel (da) commun
- Indonésien : atas (id)
- Inuktitut : ᖄ (iu) qaa
- Occitan : dessubre (oc)
- Polonais : wierzch (pl)
- Solrésol : m'imiresi (*)
- Tsolyáni : sánikh (*) (pluriel sányal (*))
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \də.sy\ rime avec les mots qui finissent en \sy\.
- \də.sy\
- France : écouter « dessus [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dessus [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dessus [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dessus [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dessus), mais l’article a pu être modifié depuis.