emmancher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]emmancher \ɑ̃.mɑ̃.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’emmancher)
- Adapter, fixer à un manche
Emmancher une cognée, des couteaux.
Emmancher d’ivoire, de corne.
- (Sens figuré)
Au bout de ses bras trop développés, des mains d’ouvrier, que le travail avait déjà durcies, s’emmanchaient solidement ; ses pieds, chaussés de gros souliers lacés, paraissaient forts, carrés du bout.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871)
- Enfoncer.
Tel que c’est emmanché là, elle lui a enfoncé le fusil si profond dans la gorge que le chien est coincé par la luette en position relevée…
— (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
- (Sens figuré) Mettre en train.
Bien emmancher une affaire, l’affaire est mal emmanchée.
Enfin, on avait dû le prévenir que je n’aimais pas les curés. Ça se sentait à la manière furtive dont il emmanchait sa palabre.
— (Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 414)
- (Vulgaire) Sodomiser.
- (Pronominal) S’ajuster au manche.
Ce marteau s’emmanche mal.
Le torse est un tronc d’arbre creusé pour former une cavité destinée aux reliques. La tête s’emmanche sur une branche creusée.
— (Alain Erlande-Brandeburg, Saint-Nectaire, 2003, Édition Jean-Paul Gisserot, page 14)
- (Pronominal) (Sens figuré) Se dérouler, se passer.
- Cela ne s’emmanche pas ainsi, ne s’emmanche pas comme vous le pensez — Cela n’est pas si aisé que vous le pensez.
L’affaire s’emmanche mal, est mal emmanchée.
Cette petite aventure s’emmanche d’une façon assez romanesque et qui doit vous plaire, Vallombreuse, puisque les facilités vous rebutent et que les obstacles vous charment.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
Variantes
[modifier le wikicode]- amancher (Canada)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Catalan : manegar (ca)
- Espagnol : enmangar (es), empezar (es), comenzar (es)
- Néerlandais : een steel aanzetten (nl)(1), op gang brengen (nl)(2),een mouw aanpassen (nl)(4),zich afspelen (nl)gebeuren (nl)(7)
- Occitan : margar (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « emmancher [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « emmancher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « emmancher [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (emmancher), mais l’article a pu être modifié depuis.