train
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
train | trains |
\tʁɛ̃\ |
train \tʁɛ̃\ masculin
- Allure, vitesse de chevaux et autres bêtes de trait.
- Le train de ce cheval est doux.
- Ce cheval va bon train, vite, avec entrain.
- Ce cheval va à fond de train, il va aussi vite qu’il peut aller.
- [Le cerf] emmena ainsi la chasse une heure, deux heures, sans trop se hâter, maintenant juste le train qu’il fallait pour distancer les chiens. Puis quand il sentit que la meute commençait à fléchir, il força brusquement son allure et disparut. — (Maurice Druon, Le Roi de fer)
- (Par extension) Allure, vitesse d’une marche ou d’un déplacement.
- Aller bon train, aller vite.
- C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude nord, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 174 de l’éd. de 1921)
- Au train dont il va, il aura bientôt fini son travail.
- (Figuré) (Familier) Mener quelqu’un bon train, le faire aller bon train, grand train, ne le point ménager dans une affaire, l’obliger à faire ce qu’on veut, remporter sur lui l’avantage en peu de temps.
- Mener sa fortune grand train, se ruiner.
- Aller son train, continuer.
- L’affaire va son train.
- Mettre une affaire en train, la commencer, la faire commencer.
- Mettre une affaire en bon train, en avancer le succès.
- Être en train, être en action, en mouvement, être de bonne humeur, en bonne disposition.
- Quand il est en train, rien ne lui coûte.
- On a de la peine à le mettre en train.
- Mise en train, action de tout disposer pour l’exécution d’un travail.
- Être mal en train : Éprouver un état de malaise.
- Être en train de jouer, de courir, etc. : Être en humeur de jouer, de courir; jouer, courir actuellement.
- Il n’est pas en train de rire. : Il n’est pas disposé à rire.
- Il est en train de se ruiner. : Il mène une vie qui finira par le ruiner.
- (Athlétisme) Allure régulière dans une course de fond ou de demi-fond.
- L’emporter au train, distancer ses adversaires grâce à une allure soutenue et régulière.
- Courant, marche des affaires, de la vie.
- C’était un vieux routier qui savait le train des affaires et qui les menait de routine, comme une rosse aveugle tourne la meule d'une brasserie. — (Charles Deulin, Martin et Martine)
- (Vieilli) Parties des bêtes de trait d’où partent les mouvements.
- Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- (Technique) Partie d’un véhicule comprenant les roues et les suspensions et qui porte la caisse, le corps du véhicule.
- En heurtant violemment un trottoir, le train avant de cette voiture a été endommagé.
- Train d’atterrissage d’un avion, ensemble des pièces métalliques portant les roues grâce auquel l'avion peut se déplacer avant le décollage ou à l'atterrissage.
- Train de pneus, ensemble des pneus équipant une voiture.
- (Imprimerie) Train de la presse, partie de la presse sur laquelle on pose la forme et qui avance sous la platine et s’en retire.
- (Reliure) Train de livres, un certain nombre de livres qui sont reliés à la fois, et qui généralement ont une taille uniforme, mais forment au final des volumes différents.
- File, suite de personnes, d’animaux ou de choses allant d’un même mouvement.
- D’ailleurs les militaires on ne les voit guère dans la montagne, dans le bled pour l’excellente raison que les troupes n’ont pas de train muletier. — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, p.39, France-Empire, 1963)
- Un chevaucheur arriva au galop, annonçant que le train de la reine d’Angleterre était en vue; aussitôt se refit un grand branle-bas. — (Maurice Druon, Le roi de fer)
- De bon matin
J’ai rencontré le train
De trois grands rois qui partaient en voyage;
De bon matin
J’ai rencontré le train
De trois grands rois dessus le grand chemin. — (chanson Marche des rois de l’Arlésienne (Georges Bizet)) - Un terminal de regazéification représente un investissement de l'ordre de 500 millions de dollars pour une capacité similaire à un train de liquéfaction (quelques MT). — (Guillaume Charon, Gaz de schiste : la nouvelle donne énergétique, Éditions TECHNIP, 2014, p.101)
- Avoir un grand train de maison, avoir de nombreux domestiques.
- (En particulier) Long assemblage de bois, de rondins, en forme de radeau et qu’on fait flotter sur un canal ou une rivière.
- La Loue est flottable depuis Cramans, sur une longueur de 37.600 mètres ; elle porte des trains de chênes et de sapins de grandes dimensions. — (Frère Ogérien, Histoire naturelle du Jura - Tome 1 : Géologie, 1er fasc., 1865, p.61)
- (Chemin de fer) Convoi ferroviaire constitué d’au moins une locomotive et de wagons. Note : S’emploie, plus rarement, en astronautique et dans les transports routiers.
- Venise aura le sort d’Alger, […]. Un jour, par mesure sanitaire, on comblera tous les canaux. Il y passera des tramways de banlieue, c’est à dire des trains de cinq voitures. — (Pierre Louÿs, La Ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932)
- Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l’a emportée. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Dans le train de Cherbourg à Paris, le hasard voulu que je trouvasse comme compagnon de wagon un de mes anciens camarades. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p.137)
- Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l’énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land. — (Ludovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, n°3252, 8 septembre 2011, page 8)
- (Figuré) Manquer le train, laisser passer l’occasion.
- (Familier) Bruit, tapage, vacarme.
- Ma sœur et moi nous couchons là-haut ; c’est plus sûr […] si quelque mauvais sujet vient faire du train. — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
- Ce train a duré toute la nuit.
- Quel train !
- (Militaire) Partie de l’armée spécialisée dans les transports. Note : Le mot prend souvent dans ce cas une majuscule, troupe qui conduit les engins d'artillerie.
- J’ai fait mon service dans un régiment du train.
- Train des équipages.
- Soldat du train.
- Train de combat, ensemble des voitures affectées à un bataillon pour transporter les approvisionnements, les munitions, le matériel nécessaire au combat.
- Train régimentaire, ensemble des voitures affectées à un régiment pour transporter les vivres.
- (Élevage) Action de traire, traite.
- Tous les matins, il faut se lever tôt pour faire le train.
Synonymes[modifier le wikicode]
défilement, file
Dérivés[modifier le wikicode]
allure, suite, file
- à fond de train
- à grand train
- aller bon train
- arrière-train
- au train où ça va
- avant-train
- avoir un train à prendre
- botter le train
- boute-en-train
- entrain
- être en train de
- en train
- en train de
- filer le train à quelqu’un
- mener bon train, mener grand train
- mener sa fortune grand train
- mise en train (opérations qui précèdent le tirage d’une forme)
- train de vagues
- train des équipages
- train routier
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
voir traîner
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- tchou-tchou
train figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : véhicule.
Traductions[modifier le wikicode]
suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive
- Afrikaans : trein (af)
- Albanais : tren (sq)
- Allemand : Zug (de), Bahn (de) féminin
- Anglais : train (en)
- Anjouanais : gari (*)
- Arabe : قطار (ar) (qiṭār)
- Arménien : գնածք (hy) (gnaçk')
- Atikamekw : ickote otapan (*)
- Azéri : qatar (az)
- Basque : tren (eu)
- Biélorusse : цягнік (be) (cjahník)
- Breton : tren (br)
- Bulgare : влак (bg) (vlak)
- Catalan : tren (ca)
- Chinois : 火车 (zh) (火車) (huǒchē)
- Coréen : 기차 (ko) (汽車) (gicha)
- Croate : vlak (hr), voz (hr)
- Danois : tog (da)
- Espagnol : tren (es)
- Espéranto : trajno (eo), vagonaro (eo)
- Estonien : rong (et)
- Féroïen : tok (fo), jarnbreytartok (fo), ferð (fo), herferð (fo)
- Finnois : juna (fi)
- Frison : trein (fy)
- Gaélique écossais : trèan (gd)
- Gaélique irlandais : traein (ga)
- Gallois : trên (cy)
- Géorgien : მატარებელი (ka) (matarebeli)
- Grec : σιδηρόδρομος (el) (sidhiródhromos) masculin (1), αμαξοστοιχία (el) (amaxostoikhía) féminin
- Hébreu : רכבת (he) (rakévet) féminin
- Hindi : ट्रेन (hi) (tren)
- Hongrois : vonat (hu)
- Ido : treno (io)
- Indonésien : kereta api (id)
- Islandais : lest (is)
- Italien : treno (it)
- Japonais : 列車 (ja) (ressha), 電車 (ja) (densha)
- Kazakh : пойыз (kk) (poyız), поезд (kk) (poezd)
- Kirghiz : поезд (ky)
- Letton : vilciens (lv)
- Lingala : engunduka (ln)
- Lituanien : traukinys (lt)
- Macédonien : воз (mk) (voz)
- Malais : kereta-api (ms)
- Néerlandais : trein (nl), tros (nl)
- Norvégien : tog (no)
- Occitan : traïn (oc), tren (oc)
- Ouzbek : poezd (uz)
- Papiamento : trein (*)
- Persan : قطار (fa) (ghatâr)
- Polonais : pociąg (pl)
- Portugais : comboio (pt), trem (pt)
- Roumain : tren (ro)
- Russe : поезд (ru) (póezd)
- Same du Nord : gárga (*)
- Serbe : влак (sr) (vlak), воз (sr) (voz)
- Shingazidja : shunɗufera (*) (shundufera)
- Slovaque : vlak (sk)
- Slovène : vlak (sl)
- Songhaï koyraboro senni : zirji (*)
- Sranan : fayawagi (*)
- Suédois : tåg (sv), järnvägståg (sv)
- Swahili : gari moshi (sw), treni (sw)
- Tadjik : поезд (tg) (poezd)
- Tagalog : tren (tl)
- Tamoul : ரயில் (ta) (rayil)
- Tchèque : vlak (cs)
- Thaï : รถไฟ (th) (rót fai)
- Tofalar : вағоон (*)
- Turc : tren (tr), katar (tr)
- Turkmène : otly (tk)
- Ukrainien : поїзд (uk) (pojízd)
- Vietnamien : xe lửa (vi), tàu hỏa (vi)
- Zoulou : isitimela (zu)
Méronymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « le train [lə tʁɛ̃] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « train », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
train \Prononciation ?\ masculin
- Vagabondage, action de trainer çà et là.
- en train, sur la route.
- Trainée.
- Traine, queue de robe.
- Train, suite de bêtes de somme.
- Compagnie, troupe.
- Il issit hors du chastel tout armé, atout quarante compagnons d'armes, et suivit couvertement le dernier train [de l'armée qui venait de passer] — (Froissart, XVe s.)
- Train de vie, manière d'agir.
- Je me passerois bien de parler de ce fait, pour ce que ce n'est pas le train de ma matiere, mais je suis forcé d'en parler. — (Commynes, XVe s.)
- Traitement.
- Se il le trovent, seront li [à lui] mal voisin,
De lui feront molt doleros trahin. — (Agolant, XIIIe s.)- …mauvais traitement.
- Se il le trovent, seront li [à lui] mal voisin,
Variantes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : train
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
- « train », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIe siècle) Voir train.
Nom commun [modifier le wikicode]
train masculin
- Allure, train.
- Cel meiro’ls saintz en tal train
con fal’ venaire’ls cervs matin :
a clusa’ls menan et a fin. — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 23)- Ceux-là chassèrent les saints, du même train que le veneur fait les cerfs au matin. — (Traduction par Antoine Thomas)
- Cel meiro’ls saintz en tal train
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
train \ˈtɹeɪn\ |
trains \ˈtɹeɪnz\ |
train \ˈtɹeɪn\
Dérivés[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to train \ˈtɹeɪn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
trains \ˈtɹeɪnz\ |
Prétérit | trained \ˈtɹeɪnd\ |
Participe passé | trained \ˈtɹeɪnd\ |
Participe présent | training \ˈtɹeɪ.nɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis : écouter « train [tʃɹeɪn] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- train sur Wikipédia (en anglais)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a et b Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2010 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Déverbaux en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’athlétisme
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la technique
- Lexique en français de l’imprimerie
- Lexique en français de la reliure
- Lexique en français du chemin de fer
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de l’élevage
- Mots ayant des homophones en français
- Véhicules en français
- ancien français
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais du chemin de fer
- Vêtements en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Véhicules en anglais