haleter
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
haleter (h aspiré)\al.te\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Respirer avec force et fréquemment, comme essoufflé, hors d’haleine.
Ce chien ne fait que haleter.
- Une herbe sèche et cassante criait sous nos pieds et nous voyions briller au loin des dunes blanches où nous avions haleté la veille. — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 159, 2012)
- (Sens figuré) Éprouver une sorte de suffocation, en parlant d’une personne à qui la douleur ou l’effroi a comme ôté ses forces.
Il haletait de saisissement et de terreur. Tout l’auditoire haletait.
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : keuchen (de), schnaufen (de)
- Anglais : to pant (en) (1) ; to gasp (en) (1)
- Catalan : panteixar (ca), bleixar (ca)
- Chinois : 喘氣 (zh) chuan-chi
- Espagnol : jadear (es)
- Espéranto : anheli (eo)
- Gallo : s’afalâzer (*), bacorer (*), baheller (*)
- Grec : λαχανιάζω (el) lakhaniázo
- Ido : anhelar (io)
- Indonésien : mengap-mengap (id)
- Italien : ansare (it), ansimare (it)
- Japonais : 息を呑む (ja) iki o nomu
- Néerlandais : hijgen (nl)
- Normand : buletaer (*)
- Occitan : pantugar (oc), besalenar (oc), bufejar (oc), palsemar (oc), guelsar (oc), polsar espés (oc), pantaissar (oc)
- Polonais : sapać (pl)
- Roumain : gâfâi (ro)
- Russe : ахать (ru)
- Same du Nord : bossut (*), sáđđat (*), šieđđat (*)
- Suédois : flämta (sv), flåsa (sv)
- Wallon : haner (wa), tanfler (wa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (h aspiré)\al.te\
- France (Lyon) : écouter « haleter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « haleter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « haleter [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes