margarita
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
:
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XXe siècle) De l’espagnol margarita, antonomase du prénom Margarita (« Marguerite »). La recette (et le nom commun) est créée en 1948 par Margarita Sames à Acapulco.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
margarita | margaritas |
\maʁ.ga.ʁi.ta\ |
margarita \maʁ.ga.ʁi.ta\ féminin
- Cocktail frappé à base de téquila, de Cointreau et de citron vert, servi dans des verres dont les bords sont généralement givrés au sel fin.
- Servir dans un verre à margarita givré au sel fin.
- Graphie erronée de Margherita (dans « pizza margarita » au lieu de « pizza Margherita », qui est une pizza aux couleurs du drapeau italien, recouverte de tomate, de mozzarella et de basilic, nommée en hommage à la reine Margherita).
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
margarita figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson.
Traductions[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- margarita sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol margarita.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
margarita \Prononciation ?\ |
margaritas \Prononciation ?\ |
margarita
- Margarita, cocktail à base de téquila.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Royaume-Uni) \ˌmɑː.ɡəɹˈiː.tə\
- (États-Unis) \ˌmɑɹ.ɡəˈɹi.tə\
Voir aussi[modifier le wikicode]
- margarita sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin margarita.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
margarita \mar.gaˈri.ta\ |
margaritas \mar.gaˈri.tas\ |
margarita [mar.ɣaˈri.ta] féminin
- Marguerite.
- Margarita, cocktail à base de téquila.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- margarita sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien μαργαρίτης, margarítês, peut-être apparenté à margella (« corail »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | margarită | margaritae |
Vocatif | margarită | margaritae |
Accusatif | margarităm | margaritās |
Génitif | margaritae | margaritārŭm |
Datif | margaritae | margaritīs |
Ablatif | margaritā | margaritīs |
margarita féminin
- Perle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Figuré) Perle, trésor (terme d'affection).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- margaritarius, de perle - subst. : marchand de perle, joaillier, bijoutier
- margaritatus, orné de perles
- margaritifer, qui produit des perles
- margarition, ma petite perle, mon petit trésor
Références[modifier le wikicode]
- « margarita », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 950)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Cocktails en français
- Pizzas en français
- Prénoms devenus noms communs en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Cocktails en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Fleurs en espagnol
- Cocktails en espagnol
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en latin
- Métaphores en latin