parchemin
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin Pergamena (« peau de Pergame, parchemin »), la ville de Pergame était productrice de ce matériau dans l’Antiquité. À l’exception de l’italien pergamena, le mot est masculin dans les langues romanes : espagnol pergamino, catalan pergamí, portugais pergaminho qui suppose un bas latin *pergamīnus et de l’évolution phonétique du /ɛ/ en \i\ qui se retrouve dans le grec moderne περγαμηνή, pergamini.
- Dans le nord de la France, *pergamīnus a subi l'influence phonétique et sémantique de parge, perge (« basane ») issu de parthica (pellis) « (peau) du pays des Parthes ».
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
parchemin | parchemins |
\paʁ.ʃə.mɛ̃\ |
parchemin \paʁ.ʃə.mɛ̃\ masculin
- Peau de brebis ou de mouton préparée pour l’écriture, la peinture, la reliure, etc.
- Parchemin vierge, la peau préparée des petits chevreaux ou agneaux mort-nés.
- Parchemin gratté, palimpseste.
- Mais l’étranger lui écrivit en réponse, sur un parchemin portant une aune et demie en long et en large, et avec des caractères rouges comme le cinabre. — (E.T.A. Hoffmann, Le Diable à Berlin, 1820, Traduit par Henry Egmont)
- Alors, la sorcière lui a donné un parchemin dans une calebasse qu’il porte toujours sur lui quand il est en mer ; mais, à sa place, il y a longtemps que j’aurais jeté au feu parchemin et tout ; ou bien je l’aurais donné à un prêtre, car qui traite avec le diable est toujours mauvais marchand. — (Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 116)
- — D'abord, il y a ce Juif qui a perdu des parchemins, mais c'étaient des parchemins magiques, et il y a un enfant de catin, oh pardon, maîtresse Eleanor, quelqu'un qui s'en est servi pour appeler ce démon. — (Jeri Westerson, Les enquêtes de Crispin le chevalier déchu : Le parchemin du démon, traduit de l'anglais (États-Unis) par Jacques Guiod, Pygmalion, 2013, chapitre 12)
- (Par extension) Surface blanche pour écrire.
- Parchemin végétal, papier non collé traité par l’acide sulfurique.
- (Sens figuré) Peau sèche.
- Un visage de parchemin, un visage couvert d’une peau sèche et jaune.
Le parchemin de ses jaunes, sèches et humbles paupières cachait mal la lueur de joie qui jaillissait de ses prunelles aiguës.
— (Anatole France, Les Sept Femmes de la Barbe-Bleue et autres contes merveilleux, 1909)
- (Botanique) Lames scléreuses obliques à la face internes des valves des gousses des légumineuses permettant leur déhiscence.
- La structure de la gousse a évolué selon deux modèles différents : à fil et parchemin pour les cultivars de haricots grains et de haricots filets, sans fil et avec peu de parchemin pour les cultivars de mangetout. — (ITAB, Produire des légumes biologiques. Guide technique tome 2 : Fiches par légume, 2017)
- (Par métonymie) Titre de noblesse, diplôme universitaire, etc. → voir peau d’âne.
- Docteur sans diplôme, bien entendu! L'aventurier aspirait à en avoir un et le tsar demanda, comme une chose toute simple, qu'on délivrât hic et nunc à son favori le parchemin ardemment convoité. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Peau de brebis ou de mouton préparée pour l’écriture, la peinture, la reliure
- Allemand : Pergament (de)
- Anglais : parchment (en)
- Arabe : رق (ar) raqq
- Arménien : մագաղաթ (hy) magaġat'
- Catalan : pergamí (ca)
- Chinois : 羊皮纸 (zh) (羊皮紙) yángpízhǐ
- Coréen : 양피지 (ko) (羊皮紙) yangpiji
- Espagnol : pergamino (es)
- Espéranto : pergameno (eo)
- Gaélique écossais : pàipear-craicinn (gd)
- Galicien : pergamiño (gl) masculin, pergameo (gl) masculin
- Grec : περγαμηνή (el) pergaminí
- Hongrois : pergamen (hu)
- Ido : pergameno (io)
- Indonésien : perkamen (id)
- Islandais : bókfell (is)
- Italien : pergamena (it)
- Japonais : 羊皮紙 (ja) yōhishi
- Kotava : migajey (*)
- Néerlandais : perkament (nl) neutre
- Norvégien (bokmål) : pergament (no) neutre
- Occitan : pargamina (oc)
- Polonais : pergamin (pl) masculin
- Portugais : pergaminho (pt)
- Russe : пергамент (ru) pergament
- Solrésol : l'afado (*)
- Tchèque : pergamen (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « parchemin [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « parchemin [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « parchemin [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « parchemin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (parchemin), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin (voir ci-dessus pour des explications détaillées).
Nom commun [modifier le wikicode]
parchemin \Prononciation ?\ masculin
- Parchemin, document écrit.
- Qui bien sorent parler latin
Et bien escrire en parkemin — (Floire et Blancheflor, manuscrit 375 français de la BnF, fol. 248r. b. Circa 1150.)
- Qui bien sorent parler latin
- Expédition authentique d’actes judiciaires.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : parchment
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la botanique
- Métonymies en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Documents en français