placo
:
Français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
Invariable |
---|
placo \pla.ko\ |
placo \pla.ko\ masculin (Indénombrable)
Traductions
Espéranto
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | placo \ˈpla.t͡sɔ\ |
placoj \ˈpla.t͡sɔj\ |
Accusatif | placon \ˈpla.t͡sɔn\ |
placojn \ˈpla.t͡sɔjn\ |
placo
Prononciation
- \ˈpla.t͡sɔ\
- (Région à préciser) : écouter « placo [ˈpla.t͡sɔ] »
- France (Toulouse) : écouter « placo [Prononciation ?] »
Ido
Étymologie
Nom commun
placo \ˈpla.ʦɔ\
Latin
Étymologie
- Comme placeo, du radical indo-européen commun *plāk- [1] (« plat, aplanir »), de ce radical le grec dérive πλακοῦς, plakous (« gateau plat ») → voir placenta en latin et πλάξ, placs (« étendue »), emprunté en latin sous la forme plaga et nasalisée en planca.
Verbe
plāco, infinitif : plācāre, parfait : plācāvi, supin : plācātum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Apaiser, calmer, adoucir, fléchir, réconcilier, satisfaire.
- Annibalem amico meo potui placare, Live
- j'ai pu réconcilier Annibal avec mon fils.
- Annibalem amico meo potui placare, Live
- Chercher à être agréable, tâcher de rendre favorable.
- si trecenis places Plutona tauris... Horace
- quand bien même tu chercherais la faveur de Pluton par une triple hécatombe.
- si trecenis places Plutona tauris... Horace
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- plācābilis, qui se laisse fléchir - qui peut apaiser, propre à fléchir.
- implācābilis, implacable
- plācābilitās, disposition à se laisser fléchir, clémence, indulgence.
- plācābiliter, de manière à apaiser.
- plācāmen, moyen d'apaiser, moyen de fléchir.
- plācāmentum, moyen d'apaiser, moyen de fléchir.
- plācātē, avec calme, sans se plaindre.
- plācātio, action d'apaiser, action de fléchir.
- plācātōrius, propre à apaiser, propitiatoire, expiatoire.
- plācātrix, celle qui apaise, celle qui fléchit.
Références
- « placo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « placo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pla-k-
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Noms indénombrables en français
- Termes familiers en français
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin