punir
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin punio.
Verbe [modifier le wikicode]
punir \py.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Infliger une correction à quelqu’un.
- Punir un enfant pour une faute légère.
- D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large, une danse soignée ne manquant jamais de punir sans sursis tout vol domestique. — (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Avec quelle joie il lui eût frotté la bouche de cette laine rugueuse, avec quelle affreuse joie il l’eût frappée, punie, oui punie, de son arrogance ! Le sang lui en montait à la tête. — (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 159)
- Sanctionner une faute par une peine.
- Longue marche dans le brouillard. Le régiment tousse, moins la compagnie du lieutenant Viard, où la toux est punie et où les soldats se rattrapent sur l'éternuement. — (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)
- Hélas! si tous les héros n'ont pas été récompensés comme ils méritaient de l'être, tous les traîtres n'ont pas été punis. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, page 32)
- (Par extension) Se dit aussi en parlant du crime, de la faute.
- C’est un crime qu’on ne saurait punir trop sévèrement.
- (Par extension) Mal reconnaître ce qu’on a fait pour nous, rendre le mal pour le bien.
- Il a été bien puni de son excessive indulgence pour ses enfants.
- Je suis puni de ma trop grande confiance en cet homme-là.
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Albanais : dënoj (sq)
- Allemand : strafen (de) ; ahnden (de) ; bestrafen (de) ; züchtigen (de)
- Anglais : to punish (en) (1, 2), to chastise (en) ; to penalize (en)
- Basque : zigortu (eu)
- Catalan : castigar (ca) ; punir (ca)
- Danois : straffe (da)
- Espagnol : castigar (es) (1, 2)
- Espéranto : puni (eo)
- Féroïen : revsa (fo)
- Finnois : rangaista (fi), kurittaa (fi)
- Frison : bestraffe (fy) ; straffe (fy)
- Grec : τιμωρώ (el) timoró
- Grec ancien : κολάζω (*) koladzô
- Ido : punisar (io)
- Italien : punire (it) (1, 2) ; castigare (it)
- Japonais : 罰する (ja) bassuru
- Kazakh : жазалау (kk) jazalaw
- Kotava : pursá (*)
- Latin : punire (la) (1, 2) ; plectere (la)
- Malais : menghukum (ms)
- Néerlandais : straffen (nl) (1, 2) ; bestraffen (nl)
- Occitan : punir (oc)
- Papiamento : kastigá (*)
- Polonais : karać (pl)
- Portugais : castigar (pt) ; punir (pt)
- Roumain : pedepsi (ro)
- Russe : покарать (ru), наказать (ru) punir
- Same du Nord : huvdet (*), gurehit (*)
- Shingazidja : uhaɗi (*) uhadi
- Suédois : bestraffa (sv) ; näpsa (sv), straffa (sv)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \py.niʁ\
- France : écouter « punir [py.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
punir \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
punir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
punir \pu.ˈnir\ (voir la conjugaison)
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin punire.
Verbe [modifier le wikicode]
punir [pyˈni] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
punir \pu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \pu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pu.nˈi\ (langue standard), \pu.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pũ.nˈiɾ\ (langue standard), \pũ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pu.nˈiɾ\
- Dili: \pu.nˈiɾ\
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- catalan
- Verbes en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du deuxième groupe en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais