receber
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin recipio.
Verbe [modifier le wikicode]
receber \ʀɨ.sɨ.bˈeɾ\ (Lisbonne) \xe.se.bˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Recevoir, accueillir.
- Accepter, accueillir, admettre, agréer, recevoir, recueillir, adopter, prendre, revêtir, comporter, souffrir.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ʀɨ.sɨ.bˈeɾ\ (langue standard), \ʀɨ.sɨ.bˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.se.bˈe\ (langue standard), \xe.se.bˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.se.bˈeɾ\ (langue standard), \ɦe.se.bˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \re.se.bˈeɾ\ (langue standard), \re.se.bˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.se.bˈeɾ\
- Dili: \rɨ.sɨ.bˈeɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « receber [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « receber [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
- « receber », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage