Discussion utilisateur:Rapaloux/2015

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.


Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Rapaloux/2015. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 22 avril 2015 à 09:58 (UTC)[répondre]

Merci. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 14:21 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 1, avril 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 1 d'avril 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

[ abonnement / désabonnement ]

Merci

Salut,

J'avais pas les yeux en face des trous : merci pour la correction sur Soumaintrain. Je m'étais aperçu de ma bévue entre temps mais tu as été plus rapide Clin d’œil.

++ --Agamitsudo (discussion) 25 avril 2015 à 08:01 (UTC)[répondre]

Tout va donc pour le mieux Sourire . Bonne journée.--Rapaloux (discussion) 25 avril 2015 à 08:05 (UTC)[répondre]

Votre modification sur cristal était correcte, ce n'était pas des hyponymes, sauf phénocristal. C'était plus simple de révoquer pour moi pour ne garder que phénocristal. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 09:58 (UTC)[répondre]

Ma modification https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=cristal&diff=prev&oldid=19804888 était tout à fait correcte puisque j'ai déplacé les Hyponymes après les Traductions comme c'est la règle. Quant à savoir si les mots mentionnés dans Hyponymes étaient vraiment des hyponymes ce n'était pas l'objet de ma contribution. --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 11:40 (UTC)[répondre]
J'ai donc remis la section Hyponymes à sa place après votre intervention https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=cristal&curid=12808&diff=19806459&oldid=19805666 --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 11:44 (UTC)[répondre]
Désolé, j’ai relu trop vite, j’avais cru que c’était une suppression pure et simple. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 12:13 (UTC)[répondre]

La convention est plutôt de mettre le vocabulaire (hyponymes et autres -nymes) avant les traductions, selon WT:SDA. — Automatik (discussion) 15 mai 2015 à 18:26 (UTC)[répondre]

Je confesse que je n'avais pas lu WT:SDA, j'avais seulement retenu une mauvaise pratique constatée sur des articles (que je corrigerai la prochaine fois, connaissant mieux maintenant la règle). J'ai été léger et vous prie de m'en excuser. Cordialement.--Rapaloux (discussion) 22 mai 2015 à 08:23 (UTC)[répondre]

Pour information il existe un modèle Modèle:variante_de/Documentation qui formate correctement la définition. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 12:29 (UTC)[répondre]

C'est surtout à Notification @JackPotte : qu'il faut dire cela, c'est lui qui n'a pas suivi la règle dans en louzdé. Clin d’œil --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 12:34 (UTC)[répondre]
Ce n'est pas une règle mais une technique. En effet, la ligne de définition est encore un endroit sacré pour composer avec une marge de manœuvre. JackPotte ($) 3 mai 2015 à 12:38 (UTC)[répondre]
Pas une règle mais une technique ? Vous êtes sérieux ou c'est une explication oiseuse pour camoufler le manque de rigueur de votre contribution ? --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 12:44 (UTC)[répondre]
Dans ce genre de projet on est tous susceptible de faire des erreurs d’'inattention, de fatigue, d’oubli etc... même si on essaye d'être le plus rigoureux possible. Donc l'explication de JackPotte me semble factuelle. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 13:15 (UTC)[répondre]

Pour faire court, Aide:Définitions explique le principe et Wiktionnaire:Redirections mentionne {{variante de}} comme une syntaxe possible pour parvenir à un résultat normé. JackPotte ($) 3 mai 2015 à 13:47 (UTC)[répondre]

Si vous dites que le modèle permet d'obtenir un résultat normé, c'est que le modèle est le résultat d'une norme. S'il y a cette norme appliquez-la, sinon ayez la cohérence de supprimer le modèle. Il est invraisemblable d'avoir un modèle (normé) qui prévoit italiques + caractères droits et d'écrire caractères droits + italiques en disant que l'on a une marge de manoeuvre c'est à dire de faire le total contraire du modèle normé. --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 17:21 (UTC)[répondre]
Je conçois que certains préfèrent utiliser ce modèle et ne cherche pas à leur imposer ma technique, qui offre plus de possibilités de précisions, même si cela ne se voit pas dans l'exemple qui nous concerne. JackPotte ($) 3 mai 2015 à 17:28 (UTC)[répondre]
C'est tout à fait vrai, ne pas utiliser ce modèle permet de donner des précisions utiles (en y rajoutant par exemple désuète ou ancienne ou rare ou recommandée par... ou tout autre adjectif adapté au cas particulier). Cela n'empêche pas de mettre les italiques là où nous avons l'habitude de les mettre. Lmaltier (discussion) 3 mai 2015 à 17:38 (UTC)[répondre]
Vous avez raison il faut « mettre les italiques là où nous avons l'habitude de les mettre » ce que ne fait pas JackPotte qui essaie de retomber sur ses pattes avec une notion de technique qui n'a rien à voir sur le fond. Moi, je ne défends pas l'utilisation du modèle, c'est Dbult qui a mis ça sur le tapis.Sourire. Les modèles tuent la contribution. Je dis seulement que quand il y a une façon de faire qui est habituelle il ne faut pas FAIRE EXACTEMENT LE CONTRAIRE. --Rapaloux (discussion) 4 mai 2015 à 07:54 (UTC)[répondre]


Bonjour.

amha il serait souhaitable de ne pas déclarer comme synonymes des mots qui ne doivent pas être confondus. --Pjacquot (discussion) 15 mai 2015 à 07:12 (UTC)[répondre]

Il faut considérer avant tout le sens intrinsèque de l'adjectif.--Rapaloux (discussion) 15 mai 2015 à 13:10 (UTC)[répondre]

Correction IPA

Merci de m'avoir averti: errare humanum est et parfois on commet de petites erreurs ou omissions. --Richiski (discussion) 15 mai 2015 à 13:01 (UTC)[répondre]

chaud

Vous avez remanié l'article chaud. Je vois des liens rouges dans les traductions (bulgare, croate, estonien...). Quand j'ouvre ces liens je trouve un projet d'article minimum. Je vais donc pouvoir créer ces articles minimum qui apparaitront dans le champ recherche et permettront à un lecteur de connaitre un sens minimum au lieu de rien. Pourquoi ne pas automatiser la création de pages minimum à partir de tous les liens rouges figurant dans les sections Traductions de toutes les pages du Wiktionnaire ? Ce serait des centaines de milliers de nouveaux articles. Des articles en ébauche qui donneraient l'occasion d'être améliorés et complétés. Des articles qui listeraient dans des catégories (nom commun, adjectif... ) dans de multiples langues, listes bien utiles pour des étudiants par exemple. En plus ces nouvelles pages permettraient l'accès par interwiki à des pages ayant le même mot vedette dans d'autres langues. Tout à gagner. --Rapaloux (discussion) 17 mai 2015 à 12:58 (UTC)[répondre]

Ce n'est pas la première que l'idée est émise, mais ce n'est pas possible de le faire sans risque : ce n'est pas parce qu'un mot dans une langue est une traduction d'un mot en français que le mot en français constituerait une bonne définition du mot. Il y a eu une tentative de ce genre sur le wiktionnaire anglophone, mais en allant chercher des renseignements sur le wiktionnaire dans la langue, en notant dans les pages que sa production était automatique et à vérifier (avec une catégorie dédiée) et en limitant strictement la taille de la catégorie, pour éviter de se retrouver avec des milliers d'articles probablement mauvais et non vérifiés, et avec d'autres conditions probablement, je ne sais plus bien. Ce n'est pas simple. Lmaltier (discussion) 17 mai 2015 à 19:27 (UTC)[répondre]
Un bon exemple est justement le cas de chaud : ce mot a plusieurs sens. Si on crée une page avec comme simple définition Chaud., on ne sait pas quel sens on utilise, et ce n'est donc pas une bonne définition. Lmaltier (discussion) 17 mai 2015 à 19:36 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 2, mai 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 2 de mai 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Typo.

Bonjour Rapaloux,

Afin d’améliorer un peu plus tes contribs, je me permets de t’indiquer quelques trucs : Tu as sûrement pu voir que nous utilisons ici l’apostrophe typographique (’) à la place de ('). Cette apostrophe est accessible en mise à jour en bas de page en tête du bandeau "caractères spéciaux". Son emploi de cette façon est assez fastidieux. Il vaut mieux cocher dans les préférences le gadget "specialchars" qui transforme (') en (’) automatiquement à la saisie mais qui laisse intacte ('') et (''') pour la wikification. (Tu peux lire Aide:Gadget-specialchars pour plus de détails. De même, tu peux noter que les trois points sont en fait un seul caractère (…) et non pas trois fois un point (...). Tu l’as également dans le même bandeau. Plus subtil, le phone ou phonème [ɡ] ou /ɡ/ est un g sans boucle en API. Selon la police que tu utilises, tu risques de ne pas voir la différence. Le ɡ de l’API a pour code unicode U+0261 alors que le g "normal" a pour code U+0067. Tu le trouves en mise à jour dans le bandeau API toujours en bas de page. Il y a encore d’autres trucs, mais déjà, c’est pas mal comme ça. Bonne continuation.

Rien n'interdit de mettre une section traduction dans une page d'un mot néerlandais, si ça semble justifié, même si ce n'est pas habituel. Et dans le cas présent, ça me semble utile. Comme c'est une traduction vers le français, et qu'il y a une seule traduction, il est vrai qu'on aurait pu mettre cette traduction en tête de définition, ce qui aurait rendu cette section Traductions inutile. Mais c'est très correct comme c'est là, d'autant plus que la traduction française me semble très peu connue, et donc pas très éclairante en début de définition. Il n'y a que pour les pages de flexions qu'on ne doit jamais mettre de section Traductions. Lmaltier (discussion) 31 mai 2015 à 14:38 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Structure des articles « Les sections de langue en langue autre que le français sont similaires aux sections françaises mais elles ne possèdent pas : de section « Traductions ». On n’en donne que si le terme possède une certaine nuance ou s’il n’a pas d’équivalent en français ». Où est la nuance, quelle nuance, n’y a-t-il pas d’équivalent français avec Rijkel ? C’est inutile de mettre une section Traductions, c’est évident. Ce procédé est à proscrire, d’autant que des contributeurs peuvent s’inspirer de tels errements et dénaturer les pages à grande échelle. Votre réflexion est plus diplomatique que raisonnable. Cordialement.--Rapaloux (discussion) 31 mai 2015 à 15:05 (UTC)[répondre]
Effectivement c'est écrit ça. Mais c'est une complication complètement inutile d'avoir des règles différentes selon la langue du mot. Le wiktionnaire allemand, par exemple, n'a pas d'à priori là-dessus, et contient très souvent des listes de traductions, même pour les mots non allemands. Si ces traductions sont bien pensées, par quelqu'un qui connait les deux langues, ces traductions sont utiles, car utiliser une langue-pivot (le français dans notre cas) peut parfois amener à des erreurs. Attention : je ne dis pas qu'il faut absolument le faire à grande échelle, mais que c'est bon de le laisser quand c'est fait, à condition que ce soit fait correctement. Cela ne dénature en rien la page, il n'y a pas d'errements là-dedans. Je ne le fais personnellement jamais (la page stale est sans doute l'exception, c'est un cas où ça s'impose absolument), mais je n'empêche pas les autres de le faire. L'interdire aurait un énorme inconvénient : encourager à confondre la définition avec une traduction (ou une liste de traductions), ce qui est très mauvais, car ça rend très souvent le sens pas clair (on ne sait pas quel sens du mot-traduction est utilisé). Ceux qui veulent mettre diverses traductions (vers le français, par exemple) doivent avoir un endroit logique pour le faire. Lmaltier (discussion) 31 mai 2015 à 20:24 (UTC)[répondre]
Oui, on pourrait aussi sans doute faire la même chose pour daft. --Pjacquot (discussion) 1 juin 2015 à 07:52 (UTC)[répondre]

Jeu des 777 777 erreurs

Plus je vais dans le Wiktionnaire, plus je trouve d’erreurs. À chaque page ou presque. Rechercher les erreurs, cela pourrait devenir un divertissement, le jeu des 777 777 erreurs. Si on voit le bon côté des choses, cela peut prendre un tour instructif car on fréquente beaucoup de mots (que l’on oublie aussi vite). Bref, je ne sais plus quoi penser de ce site, de cette façon de pratiquer (faire un dictionnaire rempli d’erreurs par tout le monde y compris par moi) et devoir être content de la situation parce qu’on ne peut pas faire autrement, système oblige. On essaye d’améliorer mais sans aucune vraie volonté d’aboutir, pas de mesures drastiques, il ne faut pas faire de vagues de peur de perdre les quelques contributeurs accrochés à leur rocher comme des arapèdes. Je me donne un délai pour voir si un mieux (un gros, très gros mieux) se produit. Sinon je me retire car je ne voudrais pas donner mon temps et ma santé pour rien, car ce dictionnaire dans l’état actuel n’est rien ( aucune notoriété, aucune reconnaissance, une vingtaine de contributeurs assez réguliers, d’autres qui ne font que passer car abasourdis quand ils ont goûté à la sauce), et ne deviendra rien si rien n’est fait. C’est vraiment dommage car le projet est beau, généreux et ceux qui y participent certainement enthousiastes et de bonne volonté, ils ne méritent pas ce résultat. Honneur à eux mais pauvre de nous. Salut et fraternité. --Rapaloux (discussion) 6 juin 2015 à 09:18 (UTC)[répondre]

Quand on trouve des erreurs là où il n'y en a pas, c'est sûr que le nombre augmente vite.
Sur le fond, c'est clair qu'il y a des erreurs dans le Wiktionnaire. Il y en a aussi parfois dans les dictionnaires papier, j'en ai déjà trouvées, nul n'est à l'abri. Nous sommes encore un projet récent, et le manque de contributeurs n'aide pas. Mais, petit à petit, les erreurs seront corrigées. Et surtout, il ne faut jamais oublier de considérer l'utilité du site pour les lecteurs : ils nous trouvent déjà très utiles, et dans 10 ou 20 ans, ce sera encore plus vrai. Dans Wikipédia aussi, il y a des erreurs, cela n'empêche pas Wikipédia d'être un site extraordinairement utile, grâce au travail de son grand nombre de contributeurs.
Je suis surpris de lire aucune notoriété : d'après Alexa (http://www.alexa.com/siteinfo/wiktionary.org#relatedlinks), wiktionary.org est en France le 217e site le plus consulté. Nous sommes loin de Wikipédia, mais c'est déjà énorme, et beaucoup de sites aimeraient en dire autant. Au niveau mondial, le projet francophone (Wiktionnaire) attire 16,25 % des visites du projet global. La Wikipédia francophone aimerait bien en dire autant, ils en sont très très loin (je n'ai aucune idée du chiffre, mais c'est en tout cas moins que la Wikipedia russe, qui a 4,79 % des visites) Lmaltier (discussion) 6 juin 2015 à 09:58 (UTC)[répondre]
Je reconnais que j’avais une fausse idée concernant antidécrochage, malgré tout il y avait une erreur dans l’article mais pas là où je le croyais.
Vous vous fixez à la louche un horizon à 10 ou 20 ans pour que le Wiktionnaire commence à devenir très utile pour les lecteurs, on le souhaite et on prévoit un contrôle en 2025 et 2035 à tout hasard.
Pour terminer, les chiffres et les classements, on leur fait dire ce que l’on veut. La notoriété ce n’est pas une question de fréquentation et de passage. La rue de la Paix a plus de notoriété que la rue de Rennes qui est la plus fréquentée. --Rapaloux (discussion) 6 juin 2015 à 11:54 (UTC)[répondre]
Ce qui compte, c'est ceux qui utilisent. Et eux, on est sûr qu'ils connaissent un minimum : même s'ils sont venus par hasard, ça leur a appris l'existence du projet. Peu importe ceux qui en ont entendu parler sans jamais venir voir, on peut les oublier. Ceux qui fréquentent montrent que le projet est apprécié (et on a des témoignages dans le livre d'or qui le montrent également). Lmaltier (discussion) 6 juin 2015 à 16:04 (UTC)[répondre]
Même si on ne peut pas dire aucune notoriété, il faut admettre que la notoriété est très insuffisante, et que la majorité des gens n'ont probablement jamais entendu du projet. Quand cette notoriété augmentera, tous les espoirs sont permis, vu les statistiques actuelles. Quant à la reconnaissance, voici une allocation prononcée par la ministre de la Culture : http://www.culturecommunication.gouv.fr/Presse/Discours/Lancement-DBpedia-en-francais-et-inauguration-de-Semanticpedia Lmaltier (discussion) 7 juin 2015 à 20:36 (UTC)[répondre]
Notification @Lmaltier : Des discours ! ouh là là, on a vraiment avancé http://fr.dbpedia.org/page/Paris illisible, invraisemblable de faire des trucs pareils avec notre argent (établissement public). --Rapaloux (discussion) 3 juin 2018 à 06:52 (UTC)[répondre]

Non, le Bescherelle n'est pas désuet. C'est d'ailleurs pour ça qu'il ne prend pas cette acception.
— Cordialement, Victor Porée, le 15 juin 2015 à 19:08 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 3, juin-juillet 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 3 de juin-juillet 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

judo

Bonjour Rapaloux,

J'ai lu votre article sur le judo et souhaiterais vous contacter par rapport à cela, histoire d'avoir une mise au point. Je vous donnerai plus de détails une fois contacté, donc j'attendrai que vous me répondiez ici pour me proposer un moyen de contact un peu plus "en temps réel", afin que l'on puisse discuter de votre article.

Cordialement, Tusune. Tusune (discussion) 27 juin 2015 à 21:49 (UTC)[répondre]

Bonjour, je ne vois pas de quel article vous parlez. Je n’ai pas fait d’article sur le judo pour la bonne raison que le judo m’est totalement étranger. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 27 juin 2015 à 21:54 (UTC)[répondre]
Ah, vous ne l'avez pas rédigé, en tout cas vous y avez apporté une correction (Dernière modification il y a un mois par Rapaloux), donc y me reste à trouver quelqu'un qui n'y est pas étranger, et qui a des notions en étymologie. A vrai dire c'était l'étymologie de judo qui me perturbe : Officielement on a adopté qu'il est composé de ju (Signifiant en somme "adaptation") et de do (dans le sens "La voie") or, dans la culture chinoise (et aussi pour certains arts japonais), dans beaucoup d'arts le mot Dao (Que l'on peut traduire par "L'art de", venant de Tao, la Mère monde) est intégré.
Par exemple le karaté-do (ou kongshoudao) se traduit par "L'art de la main vide", d'où le "do" après "karaté", et c'est là que je reviens au judo, bien que l'on ai admis le premier terme "do" cité dans mon précédent message, je me demandais si ce "do" du judo ne viendrais pas de Dao, et signifierait donc "L'art de l'adaptation", ce qui me paraîtrait logique car il est un art martial.
Bien que tout cela ne soit que suppositions, je tenais à vous en faire part, on évolue en remettant en doute certains principes n'est-ce pas.
J'espère, peu importe que j'ai raison ou non, ne pas vous avoir fais perdre votre temps.
Cordialement, Tusune.
Je ne peux pas répondre en ce qui concerne l’étymologie de judo. Je signale votre question à Notification @TAKASUGI Shinji :. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 28 juin 2015 à 05:42 (UTC)[répondre]
Je vous remercie d'avance, et si possible, pourriez vous tenir au courant s'il y a réponse ? (Correction dans mon premier message, je me suis trompé en disant "culture japonaise" car cela vien de la culture chinoise, mais il est quand même utilisé pour certains arts japonais)
Cordialement, Tusune.
Pour connaître la réponse éventuelle, continuez à consulter ici. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 28 juin 2015 à 07:00 (UTC)[répondre]
Le mot judo est issu du japonais et non pas du chinois, mais le mot do est issu du chinois classique (dào en mandarin) comme tu l’as dit. — TAKASUGI Shinji (d) 28 juin 2015 à 07:47 (UTC)[répondre]

Oui j'étais conscient que le mot judo provient du japonais mais comme le principe du ying et du yang est partagé par les chinois et les japonais, je me demandais donc si le "do" dans "judo" correspondait bien à "la voie" ou au "do" provenant du Dao (Lui même du Tao), comme pour le karaté-do (L'art de la main vide) signifiant donc "l'art de" et non "la voie".

    Merci de vos réponses,  cordialement,  Tusune.

Wiktionnaire:Actualités, numéro 4, juillet 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 4 de juillet 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Bonjour,
l'article bénechien est proposé à la suppression. Cordialement, Pro patria semper (discussion) 14 août 2015 à 11:14 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 5, août 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 5 d'août 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 6, septembre 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 6 de septembre 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 7, octobre 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 7 d’octobre 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Rapaloux/2015. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 22 avril 2015 à 09:58 (UTC)[répondre]

Merci. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 14:21 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 1, avril 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 1 d'avril 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

[ abonnement / désabonnement ]

Merci

Salut,

J'avais pas les yeux en face des trous : merci pour la correction sur Soumaintrain. Je m'étais aperçu de ma bévue entre temps mais tu as été plus rapide Clin d’œil.

++ --Agamitsudo (discussion) 25 avril 2015 à 08:01 (UTC)[répondre]

Tout va donc pour le mieux Sourire . Bonne journée.--Rapaloux (discussion) 25 avril 2015 à 08:05 (UTC)[répondre]

Votre modification sur cristal était correcte, ce n'était pas des hyponymes, sauf phénocristal. C'était plus simple de révoquer pour moi pour ne garder que phénocristal. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 09:58 (UTC)[répondre]

Ma modification https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=cristal&diff=prev&oldid=19804888 était tout à fait correcte puisque j'ai déplacé les Hyponymes après les Traductions comme c'est la règle. Quant à savoir si les mots mentionnés dans Hyponymes étaient vraiment des hyponymes ce n'était pas l'objet de ma contribution. --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 11:40 (UTC)[répondre]
J'ai donc remis la section Hyponymes à sa place après votre intervention https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=cristal&curid=12808&diff=19806459&oldid=19805666 --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 11:44 (UTC)[répondre]
Désolé, j’ai relu trop vite, j’avais cru que c’était une suppression pure et simple. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 12:13 (UTC)[répondre]

La convention est plutôt de mettre le vocabulaire (hyponymes et autres -nymes) avant les traductions, selon WT:SDA. — Automatik (discussion) 15 mai 2015 à 18:26 (UTC)[répondre]

Je confesse que je n'avais pas lu WT:SDA, j'avais seulement retenu une mauvaise pratique constatée sur des articles (que je corrigerai la prochaine fois, connaissant mieux maintenant la règle). J'ai été léger et vous prie de m'en excuser. Cordialement.--Rapaloux (discussion) 22 mai 2015 à 08:23 (UTC)[répondre]

Pour information il existe un modèle Modèle:variante_de/Documentation qui formate correctement la définition. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 12:29 (UTC)[répondre]

C'est surtout à Notification @JackPotte : qu'il faut dire cela, c'est lui qui n'a pas suivi la règle dans en louzdé. Clin d’œil --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 12:34 (UTC)[répondre]
Ce n'est pas une règle mais une technique. En effet, la ligne de définition est encore un endroit sacré pour composer avec une marge de manœuvre. JackPotte ($) 3 mai 2015 à 12:38 (UTC)[répondre]
Pas une règle mais une technique ? Vous êtes sérieux ou c'est une explication oiseuse pour camoufler le manque de rigueur de votre contribution ? --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 12:44 (UTC)[répondre]
Dans ce genre de projet on est tous susceptible de faire des erreurs d’'inattention, de fatigue, d’oubli etc... même si on essaye d'être le plus rigoureux possible. Donc l'explication de JackPotte me semble factuelle. --Dbult (discussion) 3 mai 2015 à 13:15 (UTC)[répondre]

Pour faire court, Aide:Définitions explique le principe et Wiktionnaire:Redirections mentionne {{variante de}} comme une syntaxe possible pour parvenir à un résultat normé. JackPotte ($) 3 mai 2015 à 13:47 (UTC)[répondre]

Si vous dites que le modèle permet d'obtenir un résultat normé, c'est que le modèle est le résultat d'une norme. S'il y a cette norme appliquez-la, sinon ayez la cohérence de supprimer le modèle. Il est invraisemblable d'avoir un modèle (normé) qui prévoit italiques + caractères droits et d'écrire caractères droits + italiques en disant que l'on a une marge de manoeuvre c'est à dire de faire le total contraire du modèle normé. --Rapaloux (discussion) 3 mai 2015 à 17:21 (UTC)[répondre]
Je conçois que certains préfèrent utiliser ce modèle et ne cherche pas à leur imposer ma technique, qui offre plus de possibilités de précisions, même si cela ne se voit pas dans l'exemple qui nous concerne. JackPotte ($) 3 mai 2015 à 17:28 (UTC)[répondre]
C'est tout à fait vrai, ne pas utiliser ce modèle permet de donner des précisions utiles (en y rajoutant par exemple désuète ou ancienne ou rare ou recommandée par... ou tout autre adjectif adapté au cas particulier). Cela n'empêche pas de mettre les italiques là où nous avons l'habitude de les mettre. Lmaltier (discussion) 3 mai 2015 à 17:38 (UTC)[répondre]
Vous avez raison il faut « mettre les italiques là où nous avons l'habitude de les mettre » ce que ne fait pas JackPotte qui essaie de retomber sur ses pattes avec une notion de technique qui n'a rien à voir sur le fond. Moi, je ne défends pas l'utilisation du modèle, c'est Dbult qui a mis ça sur le tapis.Sourire. Les modèles tuent la contribution. Je dis seulement que quand il y a une façon de faire qui est habituelle il ne faut pas FAIRE EXACTEMENT LE CONTRAIRE. --Rapaloux (discussion) 4 mai 2015 à 07:54 (UTC)[répondre]


Bonjour.

amha il serait souhaitable de ne pas déclarer comme synonymes des mots qui ne doivent pas être confondus. --Pjacquot (discussion) 15 mai 2015 à 07:12 (UTC)[répondre]

Il faut considérer avant tout le sens intrinsèque de l'adjectif.--Rapaloux (discussion) 15 mai 2015 à 13:10 (UTC)[répondre]

Correction IPA

Merci de m'avoir averti: errare humanum est et parfois on commet de petites erreurs ou omissions. --Richiski (discussion) 15 mai 2015 à 13:01 (UTC)[répondre]

chaud

Vous avez remanié l'article chaud. Je vois des liens rouges dans les traductions (bulgare, croate, estonien...). Quand j'ouvre ces liens je trouve un projet d'article minimum. Je vais donc pouvoir créer ces articles minimum qui apparaitront dans le champ recherche et permettront à un lecteur de connaitre un sens minimum au lieu de rien. Pourquoi ne pas automatiser la création de pages minimum à partir de tous les liens rouges figurant dans les sections Traductions de toutes les pages du Wiktionnaire ? Ce serait des centaines de milliers de nouveaux articles. Des articles en ébauche qui donneraient l'occasion d'être améliorés et complétés. Des articles qui listeraient dans des catégories (nom commun, adjectif... ) dans de multiples langues, listes bien utiles pour des étudiants par exemple. En plus ces nouvelles pages permettraient l'accès par interwiki à des pages ayant le même mot vedette dans d'autres langues. Tout à gagner. --Rapaloux (discussion) 17 mai 2015 à 12:58 (UTC)[répondre]

Ce n'est pas la première que l'idée est émise, mais ce n'est pas possible de le faire sans risque : ce n'est pas parce qu'un mot dans une langue est une traduction d'un mot en français que le mot en français constituerait une bonne définition du mot. Il y a eu une tentative de ce genre sur le wiktionnaire anglophone, mais en allant chercher des renseignements sur le wiktionnaire dans la langue, en notant dans les pages que sa production était automatique et à vérifier (avec une catégorie dédiée) et en limitant strictement la taille de la catégorie, pour éviter de se retrouver avec des milliers d'articles probablement mauvais et non vérifiés, et avec d'autres conditions probablement, je ne sais plus bien. Ce n'est pas simple. Lmaltier (discussion) 17 mai 2015 à 19:27 (UTC)[répondre]
Un bon exemple est justement le cas de chaud : ce mot a plusieurs sens. Si on crée une page avec comme simple définition Chaud., on ne sait pas quel sens on utilise, et ce n'est donc pas une bonne définition. Lmaltier (discussion) 17 mai 2015 à 19:36 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 2, mai 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 2 de mai 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Typo.

Bonjour Rapaloux,

Afin d’améliorer un peu plus tes contribs, je me permets de t’indiquer quelques trucs : Tu as sûrement pu voir que nous utilisons ici l’apostrophe typographique (’) à la place de ('). Cette apostrophe est accessible en mise à jour en bas de page en tête du bandeau "caractères spéciaux". Son emploi de cette façon est assez fastidieux. Il vaut mieux cocher dans les préférences le gadget "specialchars" qui transforme (') en (’) automatiquement à la saisie mais qui laisse intacte ('') et (''') pour la wikification. (Tu peux lire Aide:Gadget-specialchars pour plus de détails. De même, tu peux noter que les trois points sont en fait un seul caractère (…) et non pas trois fois un point (...). Tu l’as également dans le même bandeau. Plus subtil, le phone ou phonème [ɡ] ou /ɡ/ est un g sans boucle en API. Selon la police que tu utilises, tu risques de ne pas voir la différence. Le ɡ de l’API a pour code unicode U+0261 alors que le g "normal" a pour code U+0067. Tu le trouves en mise à jour dans le bandeau API toujours en bas de page. Il y a encore d’autres trucs, mais déjà, c’est pas mal comme ça. Bonne continuation.

Rien n'interdit de mettre une section traduction dans une page d'un mot néerlandais, si ça semble justifié, même si ce n'est pas habituel. Et dans le cas présent, ça me semble utile. Comme c'est une traduction vers le français, et qu'il y a une seule traduction, il est vrai qu'on aurait pu mettre cette traduction en tête de définition, ce qui aurait rendu cette section Traductions inutile. Mais c'est très correct comme c'est là, d'autant plus que la traduction française me semble très peu connue, et donc pas très éclairante en début de définition. Il n'y a que pour les pages de flexions qu'on ne doit jamais mettre de section Traductions. Lmaltier (discussion) 31 mai 2015 à 14:38 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Structure des articles « Les sections de langue en langue autre que le français sont similaires aux sections françaises mais elles ne possèdent pas : de section « Traductions ». On n’en donne que si le terme possède une certaine nuance ou s’il n’a pas d’équivalent en français ». Où est la nuance, quelle nuance, n’y a-t-il pas d’équivalent français avec Rijkel ? C’est inutile de mettre une section Traductions, c’est évident. Ce procédé est à proscrire, d’autant que des contributeurs peuvent s’inspirer de tels errements et dénaturer les pages à grande échelle. Votre réflexion est plus diplomatique que raisonnable. Cordialement.--Rapaloux (discussion) 31 mai 2015 à 15:05 (UTC)[répondre]
Effectivement c'est écrit ça. Mais c'est une complication complètement inutile d'avoir des règles différentes selon la langue du mot. Le wiktionnaire allemand, par exemple, n'a pas d'à priori là-dessus, et contient très souvent des listes de traductions, même pour les mots non allemands. Si ces traductions sont bien pensées, par quelqu'un qui connait les deux langues, ces traductions sont utiles, car utiliser une langue-pivot (le français dans notre cas) peut parfois amener à des erreurs. Attention : je ne dis pas qu'il faut absolument le faire à grande échelle, mais que c'est bon de le laisser quand c'est fait, à condition que ce soit fait correctement. Cela ne dénature en rien la page, il n'y a pas d'errements là-dedans. Je ne le fais personnellement jamais (la page stale est sans doute l'exception, c'est un cas où ça s'impose absolument), mais je n'empêche pas les autres de le faire. L'interdire aurait un énorme inconvénient : encourager à confondre la définition avec une traduction (ou une liste de traductions), ce qui est très mauvais, car ça rend très souvent le sens pas clair (on ne sait pas quel sens du mot-traduction est utilisé). Ceux qui veulent mettre diverses traductions (vers le français, par exemple) doivent avoir un endroit logique pour le faire. Lmaltier (discussion) 31 mai 2015 à 20:24 (UTC)[répondre]
Oui, on pourrait aussi sans doute faire la même chose pour daft. --Pjacquot (discussion) 1 juin 2015 à 07:52 (UTC)[répondre]

Jeu des 777 777 erreurs

Plus je vais dans le Wiktionnaire, plus je trouve d’erreurs. À chaque page ou presque. Rechercher les erreurs, cela pourrait devenir un divertissement, le jeu des 777 777 erreurs. Si on voit le bon côté des choses, cela peut prendre un tour instructif car on fréquente beaucoup de mots (que l’on oublie aussi vite). Bref, je ne sais plus quoi penser de ce site, de cette façon de pratiquer (faire un dictionnaire rempli d’erreurs par tout le monde y compris par moi) et devoir être content de la situation parce qu’on ne peut pas faire autrement, système oblige. On essaye d’améliorer mais sans aucune vraie volonté d’aboutir, pas de mesures drastiques, il ne faut pas faire de vagues de peur de perdre les quelques contributeurs accrochés à leur rocher comme des arapèdes. Je me donne un délai pour voir si un mieux (un gros, très gros mieux) se produit. Sinon je me retire car je ne voudrais pas donner mon temps et ma santé pour rien, car ce dictionnaire dans l’état actuel n’est rien ( aucune notoriété, aucune reconnaissance, une vingtaine de contributeurs assez réguliers, d’autres qui ne font que passer car abasourdis quand ils ont goûté à la sauce), et ne deviendra rien si rien n’est fait. C’est vraiment dommage car le projet est beau, généreux et ceux qui y participent certainement enthousiastes et de bonne volonté, ils ne méritent pas ce résultat. Honneur à eux mais pauvre de nous. Salut et fraternité. --Rapaloux (discussion) 6 juin 2015 à 09:18 (UTC)[répondre]

Quand on trouve des erreurs là où il n'y en a pas, c'est sûr que le nombre augmente vite.
Sur le fond, c'est clair qu'il y a des erreurs dans le Wiktionnaire. Il y en a aussi parfois dans les dictionnaires papier, j'en ai déjà trouvées, nul n'est à l'abri. Nous sommes encore un projet récent, et le manque de contributeurs n'aide pas. Mais, petit à petit, les erreurs seront corrigées. Et surtout, il ne faut jamais oublier de considérer l'utilité du site pour les lecteurs : ils nous trouvent déjà très utiles, et dans 10 ou 20 ans, ce sera encore plus vrai. Dans Wikipédia aussi, il y a des erreurs, cela n'empêche pas Wikipédia d'être un site extraordinairement utile, grâce au travail de son grand nombre de contributeurs.
Je suis surpris de lire aucune notoriété : d'après Alexa (http://www.alexa.com/siteinfo/wiktionary.org#relatedlinks), wiktionary.org est en France le 217e site le plus consulté. Nous sommes loin de Wikipédia, mais c'est déjà énorme, et beaucoup de sites aimeraient en dire autant. Au niveau mondial, le projet francophone (Wiktionnaire) attire 16,25 % des visites du projet global. La Wikipédia francophone aimerait bien en dire autant, ils en sont très très loin (je n'ai aucune idée du chiffre, mais c'est en tout cas moins que la Wikipedia russe, qui a 4,79 % des visites) Lmaltier (discussion) 6 juin 2015 à 09:58 (UTC)[répondre]
Je reconnais que j’avais une fausse idée concernant antidécrochage, malgré tout il y avait une erreur dans l’article mais pas là où je le croyais.
Vous vous fixez à la louche un horizon à 10 ou 20 ans pour que le Wiktionnaire commence à devenir très utile pour les lecteurs, on le souhaite et on prévoit un contrôle en 2025 et 2035 à tout hasard.
Pour terminer, les chiffres et les classements, on leur fait dire ce que l’on veut. La notoriété ce n’est pas une question de fréquentation et de passage. La rue de la Paix a plus de notoriété que la rue de Rennes qui est la plus fréquentée. --Rapaloux (discussion) 6 juin 2015 à 11:54 (UTC)[répondre]
Ce qui compte, c'est ceux qui utilisent. Et eux, on est sûr qu'ils connaissent un minimum : même s'ils sont venus par hasard, ça leur a appris l'existence du projet. Peu importe ceux qui en ont entendu parler sans jamais venir voir, on peut les oublier. Ceux qui fréquentent montrent que le projet est apprécié (et on a des témoignages dans le livre d'or qui le montrent également). Lmaltier (discussion) 6 juin 2015 à 16:04 (UTC)[répondre]
Même si on ne peut pas dire aucune notoriété, il faut admettre que la notoriété est très insuffisante, et que la majorité des gens n'ont probablement jamais entendu du projet. Quand cette notoriété augmentera, tous les espoirs sont permis, vu les statistiques actuelles. Quant à la reconnaissance, voici une allocation prononcée par la ministre de la Culture : http://www.culturecommunication.gouv.fr/Presse/Discours/Lancement-DBpedia-en-francais-et-inauguration-de-Semanticpedia Lmaltier (discussion) 7 juin 2015 à 20:36 (UTC)[répondre]
Notification @Lmaltier : Des discours ! ouh là là, on a vraiment avancé http://fr.dbpedia.org/page/Paris illisible, invraisemblable de faire des trucs pareils avec notre argent. --Rapaloux (discussion) 3 juin 2018 à 06:52 (UTC)[répondre]

Non, le Bescherelle n'est pas désuet. C'est d'ailleurs pour ça qu'il ne prend pas cette acception.
— Cordialement, Victor Porée, le 15 juin 2015 à 19:08 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 3, juin-juillet 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 3 de juin-juillet 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

judo

Bonjour Rapaloux,

J'ai lu votre article sur le judo et souhaiterais vous contacter par rapport à cela, histoire d'avoir une mise au point. Je vous donnerai plus de détails une fois contacté, donc j'attendrai que vous me répondiez ici pour me proposer un moyen de contact un peu plus "en temps réel", afin que l'on puisse discuter de votre article.

Cordialement, Tusune. Tusune (discussion) 27 juin 2015 à 21:49 (UTC)[répondre]

Bonjour, je ne vois pas de quel article vous parlez. Je n’ai pas fait d’article sur le judo pour la bonne raison que le judo m’est totalement étranger. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 27 juin 2015 à 21:54 (UTC)[répondre]
Ah, vous ne l'avez pas rédigé, en tout cas vous y avez apporté une correction (Dernière modification il y a un mois par Rapaloux), donc y me reste à trouver quelqu'un qui n'y est pas étranger, et qui a des notions en étymologie. A vrai dire c'était l'étymologie de judo qui me perturbe : Officielement on a adopté qu'il est composé de ju (Signifiant en somme "adaptation") et de do (dans le sens "La voie") or, dans la culture chinoise (et aussi pour certains arts japonais), dans beaucoup d'arts le mot Dao (Que l'on peut traduire par "L'art de", venant de Tao, la Mère monde) est intégré.
Par exemple le karaté-do (ou kongshoudao) se traduit par "L'art de la main vide", d'où le "do" après "karaté", et c'est là que je reviens au judo, bien que l'on ai admis le premier terme "do" cité dans mon précédent message, je me demandais si ce "do" du judo ne viendrais pas de Dao, et signifierait donc "L'art de l'adaptation", ce qui me paraîtrait logique car il est un art martial.
Bien que tout cela ne soit que suppositions, je tenais à vous en faire part, on évolue en remettant en doute certains principes n'est-ce pas.
J'espère, peu importe que j'ai raison ou non, ne pas vous avoir fais perdre votre temps.
Cordialement, Tusune.
Je ne peux pas répondre en ce qui concerne l’étymologie de judo. Je signale votre question à Notification @TAKASUGI Shinji :. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 28 juin 2015 à 05:42 (UTC)[répondre]
Je vous remercie d'avance, et si possible, pourriez vous tenir au courant s'il y a réponse ? (Correction dans mon premier message, je me suis trompé en disant "culture japonaise" car cela vien de la culture chinoise, mais il est quand même utilisé pour certains arts japonais)
Cordialement, Tusune.
Pour connaître la réponse éventuelle, continuez à consulter ici. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 28 juin 2015 à 07:00 (UTC)[répondre]
Le mot judo est issu du japonais et non pas du chinois, mais le mot do est issu du chinois classique (dào en mandarin) comme tu l’as dit. — TAKASUGI Shinji (d) 28 juin 2015 à 07:47 (UTC)[répondre]

Oui j'étais conscient que le mot judo provient du japonais mais comme le principe du ying et du yang est partagé par les chinois et les japonais, je me demandais donc si le "do" dans "judo" correspondait bien à "la voie" ou au "do" provenant du Dao (Lui même du Tao), comme pour le karaté-do (L'art de la main vide) signifiant donc "l'art de" et non "la voie".

    Merci de vos réponses,  cordialement,  Tusune.

Wiktionnaire:Actualités, numéro 4, juillet 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 4 de juillet 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Bonjour,
l'article bénechien est proposé à la suppression. Cordialement, Pro patria semper (discussion) 14 août 2015 à 11:14 (UTC)[répondre]

Wiktionnaire:Actualités, numéro 5, août 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 5 d'août 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 6, septembre 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 6 de septembre 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 7, octobre 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 7 d’octobre 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 8, novembre 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 8 de novembre 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 9, décembre 2015

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 9 de décembre 2015.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement