appâter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIe siècle) Dénominal de l’ancien français past (« nourriture »)[1] avec le préfixe a-. On disait auparavant apasteler[2] sur pastel.
Verbe
[modifier le wikicode]appâter transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Attirer avec un appât.
Appâter les oiseaux, les poissons.
Au Ghana, les fruits charnus sont utilisés pour appâter les oiseaux dans des pièges.
— (Schmelzer, G.H. et Gurib-Fakim, A., Plantes médicinales 1, 2008)Il a décidé que nous allions appâter l’ours, qui faisait bien cinq cents livres, et l’attirer dans une combe où nous jouions souvent et qui se trouve dans la forêt.
— (Claire-Lise Marguier, Le Trône du prince, Rouergue, 2015, page 148)Je me refuse à m’associer à cette bande de tire-blanchaille qui appâtent avec de véritables drogues et ne songent qu’à ramener, sans aucun discernement, le plus gros paquet de poissons possible.
— (Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 2)
- (Vieilli) Mettre la pâture dans le bec des petits oiseaux.
- (Sens figuré) (Familier) ou (Ironique) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)…
C’est Corinne Bouygues, la sœur de Martin, qui organise à ses côtés ces mirifiques voyages où, pour appâter les annonceurs, la chaîne offre, par exemple, d’inoubliables concerts au pied d’une dune marocaine.
— (Raphaëlle Bacqué, Patrick Poivre d’Arvor, Nicolas Hulot, Gérard Louvin… Retour sur l’âge d’or des intouchables de TF1, Le Monde, 19 janvier 2022)
Traductions
[modifier le wikicode]Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : aanlok (af), bekoor (af)
- Catalan : atreure (ca), cautivar (ca), seduir (ca)
- Espagnol : atraer (es), seducir (es), cautivar (es)
- Espéranto : allogi (eo)
- Frison : ferlokje (fy)
- Hongrois : csábít (hu), vonz (hu)
- Ido : lurilizar (io)
- Italien : adescare (it), attirare (it), attrarre (it)
- Mansi : хуйт- (*), койт- (*), квуйт- (*), куйт- (*)
- Néerlandais : aanlokken (nl), bekoren (nl), toelachen (nl), trekken (nl), aantrekken (nl), verlekkeren (nl)
- Occitan : bromejar (oc)
- Papiamento : atraé (*)
- Proto-mansi : *kujt- (*)
- Roumain : atrage (ro)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.pa.te\
- France : écouter « appâter [a.pa.te] »
- Vosges (France) : écouter « appâter [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « appâter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « appâter [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (appâter), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « appâter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (apasteler)