brûler la chandelle par les deux bouts
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de brûler, la, chandelle, par, les, deux et bout.
- Dans le temps, le seul moyen de s’éclairer était d’allumer des chandelles. Les chandelles étaient fabriquées à base de suif ou, pour les plus luxueuses, à base de cire. Dans les deux cas, il s’agissait de matières coûteuses. Brûler des chandelles sans compter était donc considéré comme un gaspillage de biens précieux.
Locution verbale [modifier le wikicode]
brûler la chandelle par les deux bouts \bʁy.le la ʃɑ̃.dɛl paʁ le dø bu\ (se conjugue → voir la conjugaison de brûler) (orthographe traditionnelle)
- (Sens figuré) (Familier) User son corps (ou son argent) par un mode de vie frénétique ; vivre de manière trop intense.
- Pour avoir un peu trop brûlé, comme on dit, la chandelle par les deux bouts, l'aventurier vit sa santé décliner assez vite et il quitta ce monde à 72 ans, après avoir fait, d'ailleurs, une bonne mort, […]. — (« Jean Laforgue, arrangeur français des Mémoires de Casanova (Marsiac 1782-Dresde 1852) », dans Annuaire-Bulletin de la Société de L'Histoire de France (années 1970-1971), Paris : Librairie C. Klincksieck, 1972, page 76)
Gerome. — La voilà, la jeunesse d’aujourd’hui ; on brûle la chandelle par les deux bouts ! On court !… Tout le monde court, il n’y a que moi qui ne cours pas ! Ca s’appelle être dans le mouvement !…
— (Georges Feydeau, Le Dindon, 1896)- En même temps, Jacqueline doit « se surveiller » et s’empêcher de « brûler la chandelle par les deux bouts ». — (François Delor, Séropositifs: trajectoires identitaires et rencontres du risque, 1997)
- Selon cette conception, « brûler la chandelle par les deux bouts » fait partie d'une panoplie comportementale admissible chez les stars et généralement considérée comme thérapie (éventuellement mortelle) d'un mal de vivre destructeur mais créatif. — (Yves Santamaria, Johnny, sociologie d'un rocker, éd. La Découverte, 2010)
- Pour la énième fois, je me fis la réflexion que, depuis un certain temps, je brûlais la chandelle par les deux bouts. En fait, j'étais au bord du surmenage professionnel. — (James Patterson, Une ombre sur la ville, traduit de l'américain par Philippe Hupp, éditions L'Archipel, 2010, chapitre 12)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : burn the candle at both ends (en)
- Persan : ولخرج بودن ، اسراف كردن (fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « brûler la chandelle par les deux bouts [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « brûler la chandelle par les deux bouts [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « brûler la chandelle par les deux bouts [Prononciation ?] »
- France : écouter « brûler la chandelle par les deux bouts [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « brûler la chandelle par les deux bouts [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « brûler la chandelle par les deux bouts [Prononciation ?] »