shot in the arm
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) Composé de shot (« coup »), in (« dans »), the (« le ») et arm (« bras »), littéralement « coup dans le bras ».
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
shot in the arm \ˈʃɒt ɪn ðiː ˈɑːm\ |
shots in the arm \ˈʃɒts ɪn ðiː ˈɑːm\ |
shot in the arm \ˈʃɒt ɪn ðiː ˈɑːm\
- (Sens propre) Injection dans le bras, piqûre dans le bras.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Coup de fouet (Sens figuré), stimulant, stimulation.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « shot in the arm [Prononciation ?] »