vidi

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : vidí

Sommaire

[modifier] Espéranto

Origine et histoire de « vidi » Étymologie

Du latin videre, de l’italien vedere, du polonais widzieć, du russe видеть, vídet’.

Verbe

Temps Forme Participe
actif
Participe
passif
Présent vidas vidanta vidata
Passé vidis vidinta vidita
Futur vidos vidonta vidota
Conditionnel vidus
Impératif vidu

vidi /ˈvi.di/ transitif

  1. Voir.
    • Se li iros per buso, li eĉ pli certe vidos, ke mi sekvas lin, ĉar ni devos kune atendi ĉe la haltejo. (Claude Piron, Gerda malaperis!)
      S’il prend le bus, il est encore plus certain qu’il verra que je le suis, parce que nous devrons attendre ensemble à l’arrêt.
    • La postan matenon mi vidas sur la afiŝtabulo de la lernejo la anoncon, ke nia lernejana gazeto baldaŭ reaperos. (Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne)
      Le matin suivant je vois sur le tableau d’affichage de l’école l’annonce disant que notre journal de l’école reparaîtra bientôt.
    • Antaŭ nelonge, mi ekis malbone vidi; mi eble bezonas okulvitrojn.
      Il n’y a pas longtemps, j’ai commencé à mal voir ; j’ai peut-être besoin de lunettes.
    • Ĉiuj, kiuj ŝin vidis, povis pensi ke ili vidas la patrinon. (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale « Esperanto », 1900)
      Tous ceux qui la voyaient pouvaient penser qu’ils voyaient sa mère.

Dérivés

[modifier] Italien

Forme de verbe

Indicatif Présent
Imparfait
Passé simple (io) vidi
Futur simple

vidi /'vi.di/

  1. Première personne du singulier du passé simple de vedere.

[modifier] Latin

Forme de verbe

vidi /ˈwiː.diː/

  1. Première personne du singulier du parfait actif indicatif de videō.
    • Pontico triumpho inter pompae fercula trium verborum praetulit titulum VENI·VIDI·VICI non acta belli significantem sicut ceteris, sed celeriter confecti notam. (Suétone, De Vita Caesarum: Divus Julius)
      Dans son triomphe du Pont, on remarqua, entre autres ornements de la pompe triomphale, un tableau où étaient écrits ces seuls mots : « Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu », qui ne retraçaient pas, comme les autres inscriptions, tous les évènements de la guerre, mais qui en marquaient la rapidité. (Suetone, Vie de Jules César, 37)
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils
Autres langues