σπουδή
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l'indo-européen commun *speud [1] (« presser, hâter ») dont est issu σπεύδω, speúdo (« presser, hâter ») à rapprocher du latin studeo.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel | Duel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif | ἡ | σπουδή | αἱ | σπουδαί | τὼ | σπουδά |
Vocatif | σπουδή | σπουδαί | σπουδά | |||
Accusatif | τὴν | σπουδήν | τὰς | σπουδάς | τὼ | σπουδά |
Génitif | τῆς | σπουδῆς | τῶν | σπουδῶν | τοῖν | σπουδαῖν |
Datif | τῇ | σπουδῇ | ταῖς | σπουδαῖς | τοῖν | σπουδαῖν |
σπουδή, spoudê féminin
- Hâte, empressement.
- Effort.
- Effort pénible et contrait.
- Effort volontaire, zèle, ardeur.
- σπουδῇ : avec zèle, avec ardeur.
- τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί : avec du zèle et non avec de la paresse. (Romains 12/11)
- Application réfléchie.
- Soin, attention scrupuleuse.
- (Particulièrement) Zèle pour une personne, intérêt ou bienveillance pour quelqu'un, soin affectueux, attachement.
- Ardeur pour obtenir quelque chose.
- Exercice oratoire, dissertation, exposition.
- Sérieux, gravité.
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952
- [1] « Pokorny *speud » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2014-01-28